Aoi Teshima - Chiritenao (2021 Remastering) - перевод текста песни на немецкий

Chiritenao (2021 Remastering) - Aoi Teshimaперевод на немецкий




Chiritenao (2021 Remastering)
Chiritenao (2021 Remastering)
さらさらと 枯れさわぐ 川原ゆく 光と影
Leise raschelnd, das trockene Flussbett entlang, Licht und Schatten
今はなき故郷と 同じ匂いの風わたる
Ein Wind mit demselben Duft wie die nun verlorene Heimat weht
目を閉じればすぐ会える 巡り来る春に
Schließe ich die Augen, kann ich dich sogleich treffen, im wiederkehrenden Frühling
散りてなお 咲いている 君の面影 胸に
Auch verstreut, blüht dein Abbild noch in meiner Brust
またひとり 歩き出す 金いろに頬を染めて
Wieder allein beginne ich zu gehen, die Wangen golden gefärbt
過ぎし日の約束は 叶うことなくほどけて
Das Versprechen vergangener Tage löste sich unerfüllt auf
今もまだ揺れている 心の水面さざめかせ
Noch immer erzittert die Oberfläche meines Herzens und kräuselt sich sanft
手を伸ばせばふれられる 時の後ろ髪
Strecke ich die Hand aus, kann ich die flüchtige Zeit berühren
いつの日か 帰らむと 想い描く景色は
Die Landschaft, die ich mir vorstelle, denkend 'eines Tages kehre ich zurück',
現し世にもう無いのに 誰も消し去れはしない
obwohl sie in dieser Welt nicht mehr existiert, kann niemand sie auslöschen
いつか来た道を たどり橋渡れば
Wenn ich dem Pfad folge, den ich einst kam, und die Brücke überquere,
何事もない賑わいに紛れ 忘れゆく
werde ich mich im geschäftigen Treiben, als wäre nichts geschehen, verlieren und vergessen
散りてなお 咲いている 君の面影 胸に
Auch verstreut, blüht dein Abbild noch in meiner Brust
またひとり 歩き出す 金いろに頬を染めて
Wieder allein beginne ich zu gehen, die Wangen golden gefärbt
いつの日か 帰らむと 想い描く景色は
Die Landschaft, die ich mir vorstelle, denkend 'eines Tages kehre ich zurück',
現し世にもう無いのに 誰も消し去れはしない
obwohl sie in dieser Welt nicht mehr existiert, kann niemand sie auslöschen





Авторы: Yumi Matsutouya


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.