Текст и перевод песни Apache 207 - Coco Chanel
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
JUMPA,
make
it
jump!
JUMPA,
make
it
jump!
Oh-oh
Gott,
wo
ist
mein
Dach?
Ich
geb
Kickdown
Oh
my
God,
where's
my
roof?
I'm
flooring
it
Siehst
du
im
Rückspiegel
meine
braunen
Augen,
dann
fährst
du
mir
zu
dicht
auf
If
you
see
my
brown
eyes
in
your
rearview
mirror,
you're
tailgating
me
Eine
alte
Bekannte,
treffe
sie
an
der
Ampel,
sie
zieht
mich
mit
ihr'm
Blick
aus
An
old
acquaintance,
I
meet
her
at
the
traffic
light,
her
gaze
pulls
me
in
Geb
ihr
niemals
mein
Herz,
denn
ich
hab
es
verlernt,
zu
großes
Misstrau'n
I'll
never
give
her
my
heart,
'cause
I've
unlearned
how
to,
too
much
distrust
Was
'ne
gemachte
Frau,
ihr
Herz
ist
aus
Mannheim,
die
Lippen
aus
Lindau
What
a
sophisticated
woman,
her
heart's
from
Mannheim,
her
lips
from
Lindau
Der
perlmuttweiße
Lack
des
Einfamilienhauses
spiegelt
sich
in
Fenstern,
wo
wir
damals
geklaut
hab'n
The
pearl-white
paint
of
the
single-family
home
reflects
in
the
windows
where
we
used
to
steal
Zweimal
SAP
Arena
sind
nicht
ma'
die
Hälfte
von
den
Leuten,
die
mir
niemals
geglaubt
hab'n
(ja)
Two
sold-out
SAP
Arenas
aren't
even
half
the
people
who
never
believed
in
me
(yeah)
Wir
halten
uns
bedeckt,
doch
wenn
wir
wollen,
dann
We
keep
a
low
profile,
but
if
we
want
to,
then
Leuchtet
die
ganze
Stadt
The
whole
city
lights
up
Der
Geruch
verfliegt
bei
offenem
Verdeck
The
scent
fades
with
the
top
down
Viel
zu
schnell
Way
too
fast
Bruder,
todo
bien
Brother,
todo
bien
Ich
fahr
im
Slalom
durch
die
Trümmer
dieser
Welt
I'm
slaloming
through
the
wreckage
of
this
world
Und
lieb
mich
selbst
And
loving
myself
"Vorhang
zu,
mach
das
Licht
aus
(psst)
"Curtain
call,
lights
out
(shh)
Wieso
redest
du
so
laut
über
die
Gagen,
die
sie
zahl'n?
Ich
flipp
aus"
Why
are
you
talking
so
loud
about
the
fees
they're
paying?
I'm
freaking
out"
Schimpft
er
mit
seinem
kleinen
Bruder,
doch
nach
einer
Wodka-Maracuja
geb
ich
leider
ein'n
Fick
drauf
He
scolds
his
little
brother,
but
after
a
vodka-passion
fruit,
I
honestly
don't
give
a
damn
Bei
aller
Liebe,
dein
Backstage
sieht
aus
wie
eine
Ruine,
wie
willst
du
Mom
ins
Gesicht
schau'n?
With
all
due
respect,
your
backstage
looks
like
a
ruin,
how
are
you
going
to
face
Mom?
Komm
aus
dem
Tourbus
mit
zwei
Koffern
wie
Opa
68
und
wärme
mich
für
den
Gig
auf
Coming
out
of
the
tour
bus
with
two
suitcases
like
Grandpa
in
'68,
warming
up
for
the
gig
Der
perlmuttweiße
Lack
des
Einfamilienhauses
spiegelt
sich
in
Fenstern,
wo
wir
damals
geklaut
hab'n
The
pearl-white
paint
of
the
single-family
home
reflects
in
the
windows
where
we
used
to
steal
Zweimal
SAP
Arena
sind
nicht
ma'
die
Hälfte
von
den
Leuten,
die
mir
niemals
geglaubt
hab'n
(ja)
Two
sold-out
SAP
Arenas
aren't
even
half
the
people
who
never
believed
in
me
(yeah)
Wir
halten
uns
bedeckt,
doch
wenn
wir
wollen,
dann
We
keep
a
low
profile,
but
if
we
want
to,
then
Leuchtet
die
ganze
Stadt
The
whole
city
lights
up
Der
Geruch
verfliegt
bei
offenem
Verdeck
The
scent
fades
with
the
top
down
Viel
zu
schnell
Way
too
fast
Bruder,
todo
bien
Brother,
todo
bien
Ich
fahr
im
Slalom
durch
die
Trümmer
dieser
Welt
I'm
slaloming
through
the
wreckage
of
this
world
Und
lieb
mich
selbst
And
loving
myself
Der
Geruch
verfliegt
bei
offenem
Verdeck
The
scent
fades
with
the
top
down
Viel
zu
schnell
Way
too
fast
Bruder,
todo
bien
Brother,
todo
bien
Ich
fahr
im
Slalom
durch
die
Trümmer
dieser
Welt
I'm
slaloming
through
the
wreckage
of
this
world
Und
lieb
mich
selbst
And
loving
myself
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.