Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wieso tust Du dir das an?
Why Do You Put Yourself Through This?
Sie
riecht
das
Parfüm
von
andern
Frau'n
an
sei'm
Hemd
She
smells
the
perfume
of
other
women
on
your
shirt
Liegt
wieder
mal
ganz
alleine
im
Bett
Lying
alone
in
bed
once
more
Nicht
viel,
was
sie
braucht,
doch
selbst
das
nimmt
man
ihr
weg
Not
much
that
she
needs,
yet
even
that
is
taken
from
her
Sie
liebt
von
ganzem
Herzen,
auch
wenn
keiner
es
schätzt
(he-heh)
She
loves
with
all
her
heart,
even
though
no
one
appreciates
it
(he-heh)
Und
wär
sie
wirklich
ehrlich,
wüsste
sie,
dass
ihr
Herz
bricht
And
if
she
was
truly
honest,
she
would
know
that
her
heart
is
breaking
Doch
in
der
Hoffnung,
dass
sich
etwas
ändert,
nimmt
sie
es
But
in
the
hope
that
something
would
change,
she
accepts
it
In
Kauf,
in
Kauf,
in
Kauf
Accepts
it,
accepts
it,
accepts
it
Wach
auf,
wach
auf,
wach
auf
Wake
up,
wake
up,
wake
up
Wieso
tust
du
dir
das
an?
Why
do
you
put
yourself
through
this?
Du
sagst,
du
hältst
es
aus,
aber
wie
lang
noch?
You
say
you
can
handle
it,
but
for
how
much
longer?
Da
draußen
wartet
safe
ein
echter
Mann,
doch
There's
a
real
man
out
there
waiting
for
you,
but
Noch
nie
im
Leben
warst
du
so
gefang'n,
Gott,
es
ist
krank
You've
never
been
so
trapped
in
your
life,
God,
it's
sick
Wieso
tust
du
dir
das
an?
Why
do
you
put
yourself
through
this?
Ich
warte
immer
noch
auf
eine
Antwort
I'm
still
waiting
for
an
answer
All
meine
Lügen
hast
du
längst
erkannt,
doch
You've
known
all
my
lies
for
a
long
time,
yet
Noch
nie
im
Leben
warst
du
so
gefang'n,
Gott,
es
ist
krank
You've
never
been
so
trapped,
God,
it's
sick
(Wieso
tust
du
dir
das
an?
Wieso
tust
du
dir
das
an?)
(Why
do
you
put
yourself
through
this?
Why
do
you
put
yourself
through
this?)
(Wieso
tust
du
dir
das
an?
Wieso
tust
du
dir
das
an?)
(Why
do
you
put
yourself
through
this?
Why
do
you
put
yourself
through
this?)
(Wieso
tust
du
dir
das
an?
Wieso
tust
du
dir
das
an?)
(Why
do
you
put
yourself
through
this?
Why
do
you
put
yourself
through
this?)
(Wieso
tust
du
dir
das
an?
Wieso
tust
du
dir
das
an?)
(Why
do
you
put
yourself
through
this?
Why
do
you
put
yourself
through
this?)
Mein
Herz,
komm,
reiß
es
raus,
denn
ich
brauch'
es
nicht
mehr
My
heart,
come
on,
rip
it
out,
because
I
don't
need
it
anymore
Schneid
es
auf
und
schau
rein,
Baby,
ich
glaub',
es
ist
leer
Cut
it
open
and
take
a
look,
baby,
I
think
it's
empty
Verzeih
mir
nicht
mehr,
denn
das
habe
ich
nicht
verdient
Don't
forgive
me
anymore,
because
I
don't
deserve
it
Verzeih
mir
nicht
mehr,
denn
das
hast
du
nicht
mehr
verdient
(he-heh)
Don't
forgive
me
anymore,
because
you
don't
deserve
it
anymore
(he-heh)
Du
wolltest
Liebe,
mehr
nicht,
langsam
wird
es
gefährlich
You
wanted
love,
nothing
more,
it's
slowly
getting
dangerous
Blick'
in
den
Spiegel
an
der
Ampel,
merke,
du
lauerst
Look
in
the
mirror
at
the
traffic
light,
notice,
you're
stalking
Mir
auf,
mir
auf,
mir
auf
Me,
me,
me
Gib
auf,
gib
auf,
gib
auf
Give
up,
give
up,
give
up
Wieso
tust
du
dir
das
an?
Why
do
you
put
yourself
through
this?
Du
sagst,
du
hältst
es
aus,
aber
wie
lang
noch?
You
say
you
can
handle
it,
but
for
how
much
longer?
Da
draußen
wartet
safe
ein
echter
Mann,
doch
There's
a
real
man
out
there
waiting
for
you,
but
Noch
nie
im
Leben
warst
du
so
gefang'n,
Gott,
es
ist
krank
You've
never
been
so
trapped
in
your
life,
God,
it's
sick
Wieso
tust
du
dir
das
an?
Why
do
you
put
yourself
through
this?
Ich
warte
immer
noch
auf
eine
Antwort
I'm
still
waiting
for
an
answer
All
meine
Lügen
hast
du
längst
erkannt,
doch
You've
known
all
my
lies
for
a
long
time,
yet
Noch
nie
im
Leben
warst
du
so
gefang'n,
Gott,
es
ist
krank
You've
never
been
so
trapped,
God,
it's
sick
(Wieso
tust
du
dir
das
an?
Wieso
tust
du
dir
das
an?)
(Why
do
you
put
yourself
through
this?
Why
do
you
put
yourself
through
this?)
(Wieso
tust
du
dir
das
an?
Wieso
tust
du
dir
das
an?)
(Why
do
you
put
yourself
through
this?
Why
do
you
put
yourself
through
this?)
(Wieso
tust
du
dir
das
an?
Wieso
tust
du
dir
das
an?)
(Why
do
you
put
yourself
through
this?
Why
do
you
put
yourself
through
this?)
(Wieso
tust
du
dir
das
an?
Wieso
tust
du
dir
das
an?)
(Why
do
you
put
yourself
through
this?
Why
do
you
put
yourself
through
this?)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Platte
дата релиза
25-10-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.