Apache & Canserbero - Agradezco - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Apache & Canserbero - Agradezco




Agradezco
I Give Thanks
Agradezco a toda esa people que pa' acá nos trago
I give thanks to all those people who brought us here
A los que escuchan y también valoran el trabajo
To those who listen and also value the work
A los que están arriba y a todos los que están abajo
To those who are above and to all those who are below
A todas las clases sociales especial a los barrios bajos
To all social classes, especially the slums
Agradezco a todos los que pa' el show se llegaron
I thank all those who came to the show
Mano alzaron, corearon los temas y cantaron
Raised their hands, chanted the songs and sang
A esos que fueron al punto e' venta y entradas compraron
To those who went to the point of sale and bought tickets
O cuadraron en la puerta con alguien y los pasaron
Or squared at the door with someone and they let them in
A todos los medios que pa' su programa invitaron
To all the media that invited us to their program
Promocionaron la música, aparte la apoyaron
They promoted the music, they also supported it
Mi agradecimiento va pa' todo el ##, desde la RLP
My gratitude goes to the whole ##, from the RLP
Para todo Flowgate, que para donde quiera
For all of Flowgate, that wherever we go
Que vamos llevamos el ache, viajando y trabajando
We carry the ache, traveling and working
También con la marca "aide"
Also with the brand "aide"
De recibir franela, chapas, cartas y accesorios
For receiving shirts, badges, letters and accessories
Por todo el país vamos aquí marcando territorio
Throughout the country we are here marking territory
A los que corren la voz por las redes
To those who spread the word through the networks
Ponen la información de los toques, vídeos
Put the information of the gigs, videos
Y todo lo que se puede, a todas a esas tiendas
And everything you can, to all those stores
Que sus discos allá posicionaron, hicieron firmarles
That positioned their albums there, made them sign
Autógrafos y su local lo explotaron
Autographs and their local blew it up
Agradezco a las ciudades que siempre bien nos recibe
I thank the cities that always welcome us
Los que viven RAP REAL, rap del bueno del caribe
Those who live REAL RAP, good rap from the Caribbean
A los que prestaron el espacio y también al sonido,
To those who provided the space and also to the sound,
Que si no fuese por el, la voz no llega a tus oídos
That if it weren't for him, the voice wouldn't reach your ears
Mis agradecimientos van pa' todo el movimiento
My thanks go to the whole movement
Que cada año que pasa crea mejores talentos
That every year that passes creates better talents
A los organizadores de eventos, que toman
To the event organizers who take
En cuenta al genero y saben que esto esta
The genre into account and they know this is
En su mejor momento.
At its best.
A la gente buena que si puso un grano de arena
To the good people who put a grain of sand
Y llevo a otra escena a nuestro RAP mostrando como suena
And took our RAP to another scene showing how it sounds
Si te va candela como lo dice el relarela
If you're on fire like the relarela says
Esta es la escuela que esta dando de que hablar en Venezuela
This is the school that is giving people something to talk about in Venezuela
¡que la!. que la cultura sea bien respetada allá afuera
that the! that the culture be well respected out there
Que todo el mundo vea que aquí se rapea bandera
Let everyone see that the flag is rapped here
Gracias al que un día conmigo se sentó en la acera
Thanks to the one who sat on the sidewalk with me one day
Y me dijo que antes de bajarme de la tarima agradeciera
And told me to give thanks before getting off the stage
¡oye mera!, no sea tan mal agradecido, que lo cortez
hey mere!, don't be so ungrateful, that the courteous
No quita lo valiente y así me despido
It doesn't take away the brave and that's how I say goodbye
Haciéndoles aquí un cumplido por todas las bendiciones
Giving them a compliment here for all the blessings
Y felicitaciones por todos los aplausos recibidos
And congratulations for all the applause received
Gracias
Thank you
De corazón a los que en verdad
From the heart to those who truly
Gracias
Thank you
En realidad a todos los que al final en algo
In reality to all those who in the end have somehow
Han aportado a lo largo de este camino dulce,
Contributed along this sweet path,
Sin embargo amargo
However bitter
Gracias
Thank you
No vamos a defraudarlos, no
We will not disappoint you, no
Gracias
Thank you
Música real for life, es tiempo de apoyarnos
Real music for life, it's time to support each other
Gracias
Thank you
De caballero, siempre faltaran canciones para
As a gentleman, there will always be missing songs for
Agradecer a la gente que más quiero.
Thank the people I love the most.
Esto es pa' que lo escuchen en toda la zona
This is for you to listen to it in the whole area
Pa' que se lo bacilen también por tu zona
So you can enjoy it in your area too
Esto es pa' que lo canten miles de personas
This is for thousands of people to sing it
Apa y El Can con el ritmo que duro detona
Apa and El Can with the rhythm that hard detonates
Ellos que es lo que dicen? mi gente que pasa?
What do they say? what's up my people?
Si la pica y la minas otra vez están en la casa
If the pica and the mines are back in the house
Haciendo música pa' toditas las razas
Making music for all races
Seguimos dando de que hablar y moviendo
We keep giving people something to talk about and moving
La masa y la manos bien alto con el A arriba
The mass and hands high up with the A above
Que lo que quiero es ver a toda mi gente activa
What I want is to see all my people active
Apoyando la causa, mente positiva
Supporting the cause, positive mind
Todo el mundo allá en el público gritando que viva
Everyone out there in the audience shouting long live
### pa' la new generation, directamente flow
### for the new generation, directly flow
Venezuela ###, el rap criminal que no tiene competition
Venezuela ###, the criminal rap that has no competition
Thanks you very much por la congratulation
Thanks you very much for the congratulation
Dime que vamo' hacer si esto ta' de maravilla
Tell me what are we going to do if this is wonderful
Yo creo que vamos a tener que arma una sin semilla
I think we're going to have to put together a seedless one
Mientras que K-pu alla me elavora en la silla,
While K-pu over there elaborates me in the chair,
Por acá el otro vigila por si alguien nos pilla
The other one watches here in case someone catches us
Deja que corra la pista pa' que esto se prenda
Let the track run so this lights up
Y aquel que lo tenga sin miedo que encienda
And whoever has it without fear, let them light it
Al que no le guste que no se me ofenda que
Whoever doesn't like it, don't be offended that
Por ahí se rumora que este duo va a ser leyenda
It is rumored out there that this duo is going to be a legend
Gracias
Thank you
De corazón a los que en verdad
From the heart to those who truly
Gracias
Thank you
En realidad a todos los que al final en algo
In reality to all those who in the end have somehow
Han aportado a lo largo de este camino dulce,
Contributed along this sweet path,
Sin embargo amargo
However bitter
Gracias
Thank you
No vamos a defraudarlos, no
We will not disappoint you, no
Gracias
Thank you
Música real for life, es tiempo de apoyarnos
Real music for life, it's time to support each other
Gracias
Thank you
De caballero, siempre faltaran canciones para
As a gentleman, there will always be missing songs for
Agradecer a la gente que más quiero.
Thank the people I love the most.
Yeeh, le doy la gracias ante todo, a la vida
Yeeh, I give thanks above all, to life
Por estar aquí y a ustedes por el coro
For being here and to you for the choir
Pase lo que pase, siempre lo haré de todos modos
Whatever happens, I will always do it anyway
Porque agradecer para mi si es una ley de oro.
Because giving thanks is a golden rule for me.
Gracias K-pu por el beat
Thanks K-pu for the beat
Gracias al Can por el feel
Thanks to the Can for the feel






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.