Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Estoy
pasando
por
una
mal
situación
I'm
going
through
a
difficult
situation
Por
estar
de
confiado
me
metí
en
un
problemon
Because
of
being
too
trusting,
I
got
myself
into
a
big
problem
Ey,
ahora
tengo
que
lidiar
con
la
situación
Hey,
now
I
have
to
deal
with
the
situation
Y
darle
la
cara
a
la
vida,
como
todo
un
barón
And
face
life
like
a
real
man
A
veces
cuando
crees
que
estas
en
tu
mejor
momento
Sometimes
when
you
think
you're
at
your
best
Y
piensas
que
todo
va
viento
va
en
popa
y
te
la
estas
comiendo
And
you
think
everything's
going
great
and
you're
killing
it
El
ego
aparece,
enturbiando
tus
pensamiento
Ego
appears,
clouding
your
thoughts
Y
cuando
lo
esperas
te
das
duro
contra
el
pavimento,
y
bloc,
bloca
And
when
you
least
expect
it,
you
hit
the
pavement
hard,
and
block,
block
Well
te
choca,
ponte
que
te
toca
Well
it
hits
you,
suppose
it's
your
turn
Bajar
la
carato
y
aceptar
errores
y
derrotas
To
put
your
tail
between
your
legs
and
accept
mistakes
and
defeats
Si
tuviste
la
osadía
de
comerte
la
luz
If
you
had
the
audacity
to
cross
the
line
Ten
la
misma
valentía
para
cargar
ese
ataúd
Have
the
same
courage
to
carry
that
coffin
Y
atenerte
a
las
consecuencias
de
lo
que
cometes
And
face
the
consequences
of
what
you
do
Y
ponerte
para
lo
tuyo,
cuando
tienes
que
ponerte
And
step
up
when
you
have
to
Sin
excusas,
viendo
a
los
ojos
como
un
hombrecito
No
excuses,
looking
them
in
the
eye
like
a
little
man
Somos
adultos,
ya
no
somos
unos
carajitos
We're
adults,
not
little
kids
anymore
La
verdad,
por
delante
negro
con
sinceridad
The
truth,
ahead
babe
with
sincerity
Recuerda
que
la
vida
nos
da
mucha
oportunidad
Remember
that
life
gives
us
many
opportunities
Se
que
nadie
esta
conforme
y
que
cada
vez
quieren
más
I
know
no
one
is
satisfied
and
that
they
always
want
more
Pero
cuando
caducamos,
de
aquí
no
llevamos
nada
But
when
we
expire,
we
take
nothing
with
us
Así
que
aguanta
tu
chaparron
y
no
te
pongas
chimbo
So
hold
on
to
your
hat
and
don't
be
a
crybaby
Ni
te
aludas
cuando
vengan
y
te
hagan
lo
mismo
Or
complain
when
they
come
and
do
the
same
to
you
Eso
le
pasa
a
uno
por
buscar
lo
que
no
se
a
perdido
That's
what
happens
when
you
go
looking
for
trouble
Sopórtala
garibaldi
y
resuelve
tus
líos
Put
up
with
it,
honey,
and
solve
your
problems
Si
no
has
aprendido
y
entonces
es
por
que
no
has
querido
If
you
haven't
learned,
it's
because
you
haven't
wanted
to
Si
la
experiencia
no
ha
servio,
pues
estas
jodido
If
experience
hasn't
helped,
then
you're
screwed
En
cambio
por
si
lo
contrario,
ya
te
has
decidido
a
dar
el
paso
But
if
on
the
contrary,
you've
decided
to
take
the
plunge
Saca
el
pecho
sube
la
frente
y
camina
erguido
Stick
out
your
chest,
raise
your
head
and
walk
tall
Estoy
pasando
por
una
mala
situación
I'm
going
through
a
difficult
situation
Por
estar
de
confiado
me
metí
en
un
problemon
Because
of
being
too
trusting,
I
got
myself
into
a
big
problem
Ey,
ahora
tengo
que
lidiar
con
la
situación
Hey,
now
I
have
to
deal
with
the
situation
Y
darle
la
cara
a
la
vida
como
todo
un
barón
And
face
life
like
a
real
man
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Larry Porfirio Rada Herrera
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.