Текст и перевод песни Apecrime - Lichter der Stadt
(Yeah)
Lichter
funkeln,
Lichter
so
grell.
(Да)
Огни
сверкают,
огни
такие
яркие.
Lichter
im
Dunkeln,
ein
endloses
Feld.
Огни
в
темноте,
бесконечное
поле.
Fahren
zu
schnell,
bis
alles
verschwimmt.
Езжайте
слишком
быстро,
пока
все
не
станет
размытым.
Noch
dieser
Tunnel,
dann
beginnt
es
bestimmt.
Еще
этот
туннель,
и
он
обязательно
начнется.
Und
ich
schnipp'
mein
halbes
Leben
mit
der
Kippe
durchs
Fenster.
И
я
полжизни
проваливаюсь
в
окно.
Eine
Hand
im
Fahrtwind,
die
andere
am
Lenker.
Одна
рука
на
ветру,
другая
на
руле.
Raus
aus
den
Ketten,
lass
uns
lieber
flieh'n,
Выйди
из
цепей,
давай
лучше
сбежим,
So
wie
in
"Getaway",
Steve
McQueen.
Так
же,
как
в
"Бегстве",
Стив
МаКкуин.
Und
der
Subwoofer
drückt
uns
den
Bass
in
den
Magen.
И
сабвуфер
толкает
нас
басом
в
живот.
Wir
zieh'n
Schneisen
durch
die
Pfützen
in
verlassenen
Straßen.
Мы
тащимся
по
лужам
на
пустынных
улицах.
Regen
perlt
ab
von
unser'm
klapprigen
Polo.
Дождь
стекает
с
нашего
гремучего
поло.
Los,
drück
auf's
Gas
und
die
Stadt
macht
ein
Foto.
Давай,
нажми
на
газ,
и
город
сфотографирует.
Sie
ist
gut
zu
Freunden,
aber
kalt
zu
Fremden.
Она
добра
к
друзьям,
но
холодна
к
незнакомцам.
Versuch
halt
zu
finden,
oder
bald
zu
wenden.
Попытайся
найти
остановку
или
свернуть
в
ближайшее
время.
Man
sieht
keine
Gesichter
bei
Nacht,
doch
zusammen,
sind
wir
die
Lichter
der
Stadt.
Вы
не
видите
лиц
ночью,
но
вместе
мы
- огни
города.
Wir
sind
die
Lichter
der
Stadt
Мы-огни
города
Lichter
der
Stadt
Огни
города
Wir
sind
die
Lichter
der
Stadt
Мы-огни
города
Lichter
der
Stadt
Огни
города
Eigentlich
haben
wir
alles
richtig
gemacht
На
самом
деле,
мы
все
сделали
правильно
Und
jetzt
blick
ich
vom
Dach,
hier
auf
die
Lichter
der
Stadt
И
теперь
я
смотрю
с
крыши,
здесь,
на
огни
города
Lichter
der
Stadt
Огни
города
Du
bist
einsam
- sitzt
zu
Hause
und
wartest.
Тебе
одиноко
- сиди
дома
и
жди.
Doch
weißt
nicht
worauf,
seit
sie
nicht
mehr
da
ist.
Но
не
знаю,
что
с
тех
пор,
как
ее
не
стало.
Von
unten
sieht
man
dumpfes
Licht
in
deiner
WG.
Снизу
вы
видите
тусклый
свет
в
вашем
РГ.
Und
oben
fragt
sich
niemand,
wie's
dir
eigentlich
geht.
И
наверху
никто
не
интересуется,
как
у
тебя
дела
на
самом
деле.
Wenn
man
alleine
ist,
macht
diese
Stadt
ein'
krank.
Когда
ты
один,
этот
город
становится
больным.
Aus
deinem
Fenster
schaust
du
auf
eine
Backsteinwand.
Из
своего
окна
ты
смотришь
на
кирпичную
стену.
Du
kannst
nicht
schlafen,
Wände
aus
Pappe.
Ты
не
можешь
спать,
стены
из
картона.
Höst
den
Nachbar
atmen,
da
hängt
die
Jacke.
Слышь,
сосед
дышит,
вон
куртка
висит.
Denk'
nicht
nach,
zieh'
dich
an
und
geh'raus.
Не
думай,
одевайся
и
выходи.
Lenk
dich
ab,
wie
die
anderen
auch.
Отвлекись,
как
и
остальные.
Renne
durch
die
Straßen,
mach'
Erinnerungen.
Бегай
по
улицам,
занимайся
воспоминаниями.
Wickel
Frau'n
mit
deinem
Lächeln
um
den
Finger
rum.
Обвяжи
женщину
вокруг
пальца
со
своей
улыбкой.
Und
am
Ende
stellt
ihr
euch
auf
dein
beschissenes
dach.
И
в
конце
концов
вы
окажетесь
на
своей
дерьмовой
крыше.
Schreit
rum,
bis
ihr
Müde
seid,
dann
küsst
ihr
euch
wach.
Кричите,
пока
не
устанете,
а
потом
целуйтесь.
Man
sieht
keine
Gesichter
bei
Nacht,
doch
zusammen
sind
wir
die
Lichter
der
Stadt.
Вы
не
видите
лиц
ночью,
но
вместе
мы
- огни
города.
Wir
sind
die
Lichter
der
Stadt
Мы-огни
города
Lichter
der
Stadt
Огни
города
Wir
sind
die
Lichter
der
Stadt
Мы-огни
города
Lichter
der
Stadt
Огни
города
Eigentlich
haben
wir
alles
richtig
gemacht
На
самом
деле,
мы
все
сделали
правильно
Und
jetzt
blick
ich
vom
Dach,
hier
auf
die
Lichter
der
Stadt
И
теперь
я
смотрю
с
крыши,
здесь,
на
огни
города
Lichter
der
Stadt
Огни
города
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Benjamin Bistram, Andre Schiebler, Elias Hadjeus, Cengiz Dogrul, Jan Meyer
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.