Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bill Collectors Theme Song
When
I
was
just
a
little
kid
they
told
me
to
dream
big
Когда
я
был
маленьким,
мне
говорили
мечтать
о
большем.
You
can
do
anything
Ты
можешь
делать
что
угодно
When
I
got
older
they
told
me
to
stop
dreaming
Когда
я
стал
старше,
мне
сказали
перестать
мечтать
Start
being
more
realistic,
make
the
coffee
do
the
dishes
Станьте
более
реалистичными,
заставьте
кофе
мыть
посуду.
But
I
can't
seem
to
keep
my
head
out
of
the
clouds
Но
я
не
могу
удержать
голову
в
облаках
Cause
whats
the
point
of
living
life
Потому
что
в
чем
смысл
жизни
To
work
until
I
die
Работать,
пока
я
не
умру
That
can't
be
it
and
if
it
is
then
I
want
out
Этого
не
может
быть,
и
если
это
так,
то
я
хочу
уйти.
And
honestly
I
never
had
a
dream
of
getting
older
И,
честно
говоря,
я
никогда
не
мечтал
стать
старше.
But
here
I
am
what
can
I
do
about
it
Но
вот
я,
что
я
могу
с
этим
поделать
Tell
me
what
to
do
about
it
now
Скажи
мне,
что
с
этим
делать
сейчас
Cause
I
never
wanted
to
be
every
single
stereotype
Потому
что
я
никогда
не
хотел
соответствовать
каждому
стереотипу
Of
a
white
middle
class
20-something
pissed
at
the
economy
О
белом
среднем
классе
двадцати
с
чем-то
лет,
разозлённом
экономикой.
I
never
meant
to
be
the
epitome
of
a
quarter
life
crisis
Я
никогда
не
хотел
быть
воплощением
кризиса
четверти
жизни
And
being
a
junkie
didn't
live
up
to
the
hype
И
быть
наркоманом
не
соответствовало
шумихе
When
I
was
just
a
little
kid
they
told
me
I
was
special
Когда
я
был
маленьким,
мне
говорили,
что
я
особенный
Then
I
grew
up
and
found
out
they
told
that
to
every
single
one
of
us
Потом
я
вырос
и
узнал,
что
это
говорили
каждому
из
нас.
Get
addicted
to
our
drugs
then
go
away
to
universities
Пристраститься
к
нашим
наркотикам,
а
затем
уйти
в
университеты
Where
we'll
sell
you
dreams
then
make
you
work
for
free
Где
мы
продадим
тебе
мечты,
а
потом
заставим
тебя
работать
бесплатно.
They
handed
us
an
economy
thats
destined
us
for
poverty
Они
подарили
нам
экономику,
которая
обрекла
нас
на
нищету.
Then
have
the
nerve
to
call
us
soft
and
lazy
for
complaining
Тогда
имейте
наглость
называть
нас
мягкими
и
ленивыми
за
то,
что
мы
жалуемся.
Cause
they're
from
a
generation
Потому
что
они
из
поколения
Where
you
could
be
what
you
wanted
to
be
Где
ты
мог
бы
быть
тем,
кем
хотел
быть
But
baby
I'm
a
90's
kid,
only
90's
kids
will
understand
this
Но,
детка,
я
ребенок
90-х,
только
дети
90-х
это
поймут.
Got
bill
collectors
calling
us
to
pay
back
student
loans
Коллекционеры
звонят
нам,
чтобы
погасить
студенческие
кредиты.
But
they
can't
ever
find
us
if
we
throw
away
our
phones
Но
они
никогда
не
смогут
нас
найти,
если
мы
выбросим
телефоны.
Then
we
can
sit
in
diners,
drinking
coffee
smoking
cigarettes
outside
Тогда
мы
сможем
сидеть
в
закусочных,
пить
кофе
и
курить
сигареты
на
улице.
Look
in
each
others'
eyes
without
cell
phone
lights
to
hide
behind
and
Посмотрите
друг
другу
в
глаза
без
фонарей
мобильных
телефонов,
за
которыми
можно
спрятаться
и
We
can
just
kick
off
our
shoes
and
make
these
sidewalks
home
Мы
можем
просто
скинуть
обувь
и
превратить
эти
тротуары
в
дом.
We'll
write
songs
and
sing
for
food
and
we'll
never
be
alone
Мы
будем
писать
песни
и
петь
за
еду,
и
мы
никогда
не
будем
одни
Never
be
alone,
never
be
alone,
never
be
alone
when
we're
with
friends
Никогда
не
будь
один,
никогда
не
будь
один,
никогда
не
будь
один,
когда
мы
с
друзьями
And
we'll
never
owe
shit
to
anyone
else
И
мы
никогда
никому
ничего
не
должны
No
we'll
never
owe
shit
to
anyone
else
Нет,
мы
никогда
никому
ничего
не
должны
No
we'll
never
owe
shit
to
anyone
else
Нет,
мы
никогда
никому
ничего
не
должны
No
we'll
never
owe
shit
to
anyone
Нет,
мы
никогда
никому
ничего
не
должны
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: April Hartman
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.