Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Però
la
verità
è
che
sto
bene
Aber
die
Wahrheit
ist,
dass
es
mir
gut
geht
Seduto
in
riva
a
te,
io
sto
bene
An
deinem
Ufer
sitzend,
geht
es
mir
gut
Ti
sento
scorrere
come
il
mio
tempo
Ich
fühle
dich
fließen
wie
meine
Zeit
Al
ritmo
canzonato
del
mio
polso,
del
mio
polso
Im
spöttischen
Rhythmus
meines
Pulses,
meines
Pulses
Però
la
verità
è
che
mi
conosco
Aber
die
Wahrheit
ist,
dass
ich
mich
kenne
Sì,
sdraiato
sul
tuo
ventre,
io
mi
conosco
Ja,
auf
deinem
Bauch
liegend,
kenne
ich
mich
E
mi
continui
a
chiedere
di
un
posto
Und
du
fragst
mich
immer
wieder
nach
einem
Ort
Che
ho
conosciuto
e
non
ricordo
Den
ich
gekannt
habe
und
an
den
ich
mich
nicht
erinnere
Forse
ero
solo
troppo
stanco
Vielleicht
war
ich
nur
zu
müde
Forse
ero
solo
un
po'
più
vecchio
Vielleicht
war
ich
nur
ein
bisschen
älter
E
ora
un
pretesto
non
ce
l'ho
Und
jetzt
habe
ich
keinen
Vorwand
E
non
mi
sposto
Und
ich
rühre
mich
nicht
vom
Fleck
E
mi
comincio
a
chiedere
se
è
un
maggio
Und
ich
beginne
mich
zu
fragen,
ob
es
ein
Mai
ist
E
son
domande
che
ad
un
saggio
non
si
fanno
Und
das
sind
Fragen,
die
man
einem
Weisen
nicht
stellt
Copriamoci
da
questo
inverno
Lasst
uns
uns
vor
diesem
Winter
schützen
Che
tra
le
pieghe
del
tuo
letto
Der
zwischen
den
Falten
deines
Bettes
Il
beltempo
arriverà
Das
gute
Wetter
wird
kommen
E
noi
che
non
abbiamo
più
nient
se
non
noi
Und
wir,
die
wir
nichts
mehr
haben
außer
uns
Che
non
cantiamo
più
il
disastro
Die
wir
nicht
mehr
das
Desaster
besingen
Della
storia
su
di
noi
Der
Geschichte
über
uns
Che
non
vediamo
più
il
miraggio
Die
wir
nicht
mehr
die
Fata
Morgana
sehen
Di
quel
maggio
e
dei
suoi
eroi
Jenes
Mais
und
seiner
Helden
Che
non
abbiamo
più
bisogno
Die
wir
nicht
mehr
das
Bedürfnis
haben
Di
sentirci
figli
suoi
Uns
als
seine
Kinder
zu
fühlen
Tre
monete
di
coraggio
basteranno
Drei
Münzen
Mut
werden
reichen
Per
un
viaggio
insieme
a
te
Für
eine
Reise
mit
dir
Però
la
verità
è
che
fa
male
Aber
die
Wahrheit
ist,
dass
es
weh
tut
Saper
di
non
riuscire
a
camminare
Zu
wissen,
dass
man
nicht
gehen
kann
Lanciarsi
in
due
o
tre
passi
sull'asfalto
Sich
zu
zwei
oder
drei
Schritten
auf
dem
Asphalt
aufzuraffen
Con
l'affanno
dello
storpio
del
codardo,
del
codardo
Mit
der
Atemnot
des
Krüppels,
des
Feiglings,
des
Feiglings
Però
la
verità
è
che
non
ci
riesco,
no
Aber
die
Wahrheit
ist,
dass
ich
es
nicht
schaffe,
nein
Ad
essere
sincero,
non
ci
riesco
Ehrlich
zu
sein,
ich
schaffe
es
nicht
A
sentirmi
ancora
carne
da
macello
Mich
noch
als
Schlachtvieh
zu
fühlen
Sarà
che
sono
troppo
vecchio
Vielleicht
liegt
es
daran,
dass
ich
zu
alt
bin
Sarà
che
il
poco
non
lo
apprezzo
Vielleicht
liegt
es
daran,
dass
ich
das
Wenige
nicht
schätze
Perché
quest'osso
che
rosicchio
Denn
diesen
Knochen,
an
dem
ich
nage
Lo
so
bene,
non
è
un
pasto
Das
weiß
ich
genau,
ist
keine
Mahlzeit
E
credimi
che
il
mantra
io
lo
conosco
Und
glaub
mir,
das
Mantra
kenne
ich
E
non
è
un
vanto,
io
non
mento
Und
es
ist
kein
Ruhm,
ich
lüge
nicht
Lo
senti
urlare
questo
vento?
Hörst
du
diesen
Wind
schreien?
Come
uno
schiaffo
in
mezzo
al
petto
Wie
ein
Schlag
mitten
auf
die
Brust
Il
beltempo
arriverà
Das
gute
Wetter
wird
kommen
E
noi
che
non
abbiamo
più
niente
se
non
noi
Und
wir,
die
wir
nichts
mehr
haben
außer
uns
Che
non
cantiamo
più
il
disastro
Die
wir
nicht
mehr
das
Desaster
besingen
Della
storia
su
di
noi
Der
Geschichte
über
uns
Che
non
vediamo
più
il
miraggio
Die
wir
nicht
mehr
die
Fata
Morgana
sehen
Di
quel
maggio
e
dei
suoi
eroi
Jenes
Mais
und
seiner
Helden
Che
non
abbiamo
più
bisogno
Die
wir
nicht
mehr
das
Bedürfnis
haben
Di
sentirci
come
voi
Uns
wie
ihr
zu
fühlen
Tre
monete
di
coraggio
basteranno
Drei
Münzen
Mut
werden
reichen
Per
un
viaggio
insieme
a
te
Für
eine
Reise
mit
dir
Il
beltempo
arriverà
Das
gute
Wetter
wird
kommen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.