Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ta′aal
nk'od
nshrab
cahwe
(Let′s
sit
down
and
drink
the
coffee)
Давай,
присядем
и
выпьем
кофе,
милая.
Ni'hki
kilme
bil
aarabi
(Let's
have
a
serious
word)
Поговорим
серьезно.
Wade′
el
balad
mdawer
(The
town
has
gone
crazy)
Город
сошел
с
ума.
Doktor
halel
koondarji
(A
doctor
has
become
a
shoe-maker)
Врач
стал
сапожником.
Akoolak
el
saraha
(Let
me
tell
you
something,
something
honest)
Хочу
сказать
тебе
кое-что,
по-честному.
Bali
balo
bas
maskhara
(My
will,
his
well,
it′s
all
mockery)
Моя
воля,
его
желание
— все
это
насмешка.
Ana
tayer,
ana
mish
dayel
(I'm
flying
away,
I
won′t
stay)
Я
улетаю,
я
не
останусь.
Ana
mish
dayel,
mashetha
(I
won't
stay,
I′ve
played
my
part)
Я
не
останусь,
я
сыграл
свою
роль.
Haji,
keef
el
hal
ya
man
(My
old
man,
how
are
you)
Хаджи,
как
дела,
старик?
Sa'alooni
wen
el
zaman
(They′ve
asked
me
where
the
time
has
gone)
Меня
спрашивают,
куда
ушло
время.
Ta'aal
ntla'aa
nokol
mansaf
(Let′s
go
eat
some
mansaf)
Пойдем,
поедим
мансафа.
Ikbir
izghir
btfalsaf
(From
the
youth
to
the
elder,
everybody
gloats)
От
мала
до
велика,
все
важничают.
Wala
wahad
fina
fahem
(None
of
us
really
understand)
Никто
из
нас
по-настоящему
не
понимает,
Zbalet
hal
wade′e
el
rahen
(The
obscenity
of
the
situation)
Всю
мерзость
этой
ситуации.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Abrahm Serof Sahajian
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.