Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Είναι
κάποια
πράγματα
στη
ζωή
που
δε
μπορούμε
να
τα
παλέψουμε
Es
gibt
einige
Dinge
im
Leben,
gegen
die
wir
nicht
ankämpfen
können.
Υπάρχουνε
και
κάποια
άλλα,
που
όσο
και
να
θέλουμε
δε
παλεύονται
Es
gibt
auch
andere
Dinge,
die,
so
sehr
wir
es
auch
wollen,
nicht
bekämpft
werden
können.
Και
εκεί
σηκώνουμε
τα
χέρια
ψηλά
Und
dann
heben
wir
die
Hände.
Μη
μου
μιλάτε,
δε
σας
ακούω
Redet
nicht
mit
mir,
ich
höre
euch
nicht.
Σάλιο
χαλάτε,
δε
σας
ακούω
Ihr
verschwendet
eure
Spucke,
ich
höre
euch
nicht.
Τη
ψυχή
της,
μόνο
γω
τη
διαβάζω
Ihre
Seele,
nur
ich
kann
sie
lesen.
Στο
κορμί
της,
θέλω
μόνο
ν'αράζω
An
ihrem
Körper
will
ich
mich
nur
entspannen.
Όσα
βράδια,
κι
αν
περάσεις
μαζί
της
Wie
viele
Nächte
du
auch
mit
ihr
verbringst,
Στη
καρδιά
της,
είμαι
ο
μόνος
αλήτης
in
ihrem
Herzen
bin
ich
der
einzige
Gauner.
Στη
φωνή
μου,
πάντα
θ'
ανατριχιάζει
Bei
meiner
Stimme
wird
sie
immer
erschaudern.
Στο
μυαλό
της,
είμαι
εγώ
όταν
χαράζει
In
ihren
Gedanken
bin
ich
es,
wenn
der
Morgen
graut.
Έχει
τ'
άρωμά
μου
πάνω
της
Sie
trägt
meinen
Duft
auf
sich.
Χτυπημένο
τ'
όνομά
μου
κατιτίς
Meinen
Namen
als
kleines
Tattoo.
Ανάμεσα
στα
πόδια
της
τις
νύχτες
Zwischen
ihren
Beinen
in
den
Nächten,
Χιλιάδες
καλημέρες
καληνύχτες
tausende
Guten
Morgen,
Gute
Nacht.
Ποτέ
γι'
αυτήν
δε
θα'
μαι
ένας
άγνωστος
Für
sie
werde
ich
niemals
ein
Fremder
sein.
Το
ξέρει
μακριά
της
είμαι
άρρωστος
Sie
weiß,
ohne
sie
bin
ich
krank.
Γι'
αυτήν
είμαι
βαρύ
ναρκωτικό
Für
sie
bin
ich
eine
schwere
Droge.
Μια
το
κόβει,
μια
εθίζεται
σ'
αυτό
Mal
setzt
sie
sie
ab,
mal
wird
sie
süchtig
danach.
Πάρε
συ
τη
σάρκα,
εγώ
έχω
τη
ψυχή
Nimm
du
das
Fleisch,
ich
habe
die
Seele.
Ήμουν
κάποτε
εκεί
που
τώρα
είσαι
συ
Ich
war
einst
dort,
wo
du
jetzt
bist.
Μα
τα
έκανα
συνέχεια
όλα
λάθος
Aber
ich
habe
ständig
alles
falsch
gemacht.
Μια
τρέλα
ζούσαμε
από
το
πάθος
Wir
lebten
einen
Wahnsinn
aus
Leidenschaft.
Εμένα
αγαπάει
καταβάθος
Mich
liebt
sie
im
Grunde
ihres
Herzens.
Δίπλα
της
κοιμάσαι
καταλάθος
Du
schläfst
aus
Versehen
neben
ihr.
Εμένα
φίλε
αγαπάει
μόνο
Mich,
mein
Freund,
liebt
sie
allein.
Κι
ας
την
έκανα
να
νιώσει
τόσο
πόνο
Auch
wenn
ich
sie
so
viel
Schmerz
fühlen
ließ.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Panagiotis Sakkatos, Spyridon Sakkatos
Альбом
I Proin
дата релиза
31-01-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.