Текст и перевод песни Santhosh Venky feat. Apoorva Sridhar - Subbalakshmi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Heart-ige
balagaal
itbitta
Сердце
моё
ты
пленила,
Manasige
muttanu
kotbitta
Душу
мою
очаровала,
Maleyalli
mathina
laggeya
ittu
Поселилась
в
мыслях
моих,
словно
мелодия,
Kanasina
oorige
bandbitta
В
дом
моей
мечты
ты
пришла,
Ben
hinde
bidhbitta
Бенгальским
огнём
вспыхнула,
Neraligu
naachike
tandhbitta
Как
павлин,
ты
танцевать
меня
заставила,
Kannali
drishtiya
thegedhu
Взгляд
твой
в
глазах
ищу,
Nanage
preethiya
taayatha
katbitta
Ты
мне
любовь,
словно
мать,
подарила.
Aramagiri
subbulakshmi
Арамагири
Суббалакшми,
Ee
vayassalella
maamule
В
этом
возрасте
это
не
принято,
Confusion
nu
bitt
haakree
Смущение
одолевает,
You
don't
worry
sublaxmi
Не
волнуйся,
Сублакшми,
Heart-ige
balagaal
itbitta
Сердце
моё
ты
пленила,
Manasige
muttanu
kotbitta
Душу
мою
очаровала,
Maleyalli
mathina
laggeya
ittu
Поселилась
в
мыслях
моих,
словно
мелодия,
Kanasina
oorige
bandbitta
В
дом
моей
мечты
ты
пришла.
Morning
ganapathi
temple
Утром
– храм
Ганеши,
Evening
gobhi
corner
Вечером
– лавка
с
гоби,
Daily
program
yaako
upset
aaguthide
Ежедневная
программа,
почему
ты
расстраиваешься?
Red-u
reshime
seere
white-u
mallige
hoovu
Красное
шёлковое
сари,
белые
цветы
жасмина,
Yaako
eega
nanna
manasa
keraguthide
Почему
ты
так
волнуешь
мой
разум?
Matching
dress-u
missing
Не
хватает
подходящего
платья,
Matching
huduga
naane
Подходящий
парень
– это
я,
Ootha
thindhi
skipping
Пропускаю
обед,
Love
alli
common
thane
В
любви
это
обычное
дело,
Ayyayyo
nangiga
love
start-u
aaghoithe
Ой-ой-ой,
кажется,
я
влюбился,
Bejaar
yaakri
sublaxmi
Не
сердись,
Сублакшми,
Extrodanary
naanammi
Я
необыкновенный,
Slow
motion
alli
barthin
ree
В
замедленной
съёмке
я
иду,
Red
rose
daily
kodthin
ree
Красную
розу
каждый
день
дарю.
Heart-al
butterfly
haarongh
aagidhe
daily
Сердце
моё,
словно
бабочки
порхают
каждый
день,
Ivana
naguvu
nanna
thaleya
kedasuthide
Твоя
улыбка
сводит
меня
с
ума,
Ranganathanu
ivanu
laxmi
deviyu
naanu
Рaнганатхан
– это
он,
а
я
– Лакшми
Деви,
Kaalu
vatho
kanasu
yaako
biluthide
Почему
же
сбываются
мечты
о
свадьбе?
Moggina
manasu
nandu
Влюблённое
сердце
моё,
Jotheyale
iruvenu
yendhu
Хочу
быть
с
тобой
всегда,
Naa
thunba
silent
hudugi
Я
– тихая
девушка,
Adakaage
nodidhe
thirugi
Поэтому
молча
киваю
в
ответ,
Ayyayyo
ayyayyo
yedavatte
aaghoithe
Ой-ой-ой,
когда
же
это
случится?
Feeling
yaake
subbulaxmi
Какие
чувства,
Суббалакшми,
Nan
wife-u
neene
alvenri
Я
возьму
тебя
в
жёны,
Kaal
ungura
giftu
kodthinri
Подарю
тебе
кольцо
на
палец,
Life
long
jothege
irthinree
Всю
жизнь
будем
вместе.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Harikrishna V, Kumar P Chethan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.