Aposento Alto - El Atraco - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Aposento Alto - El Atraco




El Atraco
The Heist
Natan el profeta:
Nathan the prophet:
Morena calientame la cena que toy en joceo,
Hey, baby, warm up dinner for me, I'm out here hustlin',
Yo quiero deja eto pero el efectivo ta feo.
I want to leave this life, but the cash flow is lookin' rough.
La niña no tiene leche, se le acaban los pampers.
The baby's outta milk, runnin' low on diapers.
Y tuve que gasta un clavito que tenia bajo el hampel,
And I had to spend the emergency cash I had stashed under the mattress,
En el salon no te fianmirate esa greña,
They won't give us credit at the store, look at this mess we're in,
No tenemo na que empeña y esta cadena no se empeña.
We got nothin' to pawn, and this chain, well, it's not for pawnin'.
Dile a la niña que la quiero antes de que se acuete,
Tell our little girl I love her before she goes to sleep,
Dame un beso tu tambien morena que ya me enganche el fuete.
Give me a kiss too, baby, I gotta go get this bread.
Y en media hora joel va a baja en un carrito,
Joel's gonna swing by in about half an hour with a car,
Dame toma de aqui ala once que vua atraer un menudito.
Give me somethin' to get me through till 11, I'm gonna reel in a sucker.
No me ponga esa cara ni vuelva con el tema
Don't give me that look, and don't start in with the same old story,
Que a mi no me va a pasa na, aqui se vive del problema.
Nothin's gonna happen to me, we survive on trouble out here.
Tu sabe bien que si voy a da no amago,
You know damn well when I go out there I don't bluff,
Y no me diga que piense en la niña pensando en ella es que lo hago.
And don't tell me to think about our little girl, I'm doin' this for her.
Pero y que es lo que pasa man,
But what's going on man?
Tu no sabe convenciendo
You know you're convincing
Eta mujer que se pone nerviosa
This woman who gets nervous
Cada vez que uno va a salir.
Every time you go out.
Tu todasvia ta en sentimiento con esa mujer,
You still have feelings for this woman,
(Que te va a curar ahora con eso)
(What's she gonna cure you with now?)
No no creo no.-ven a aca tu ta en trabaja o que lo que.
No, no, I don't think so.- Come here, are you working or what?
Olle moreno vamo a trabaja tu sabe que la noche es corta.
Listen, moreno, let's go to work, you know the night is short.
Trankilo sera mejor que rebice la pistola que porta,
Relax, you better check the gun you carry,
Mi mujer lo mio lo explota, mi sacrificio no le importa.
My woman would blow up my stuff, my sacrifice doesn't matter to her.
Anoche dimos tanta vuelta pareciamos turistas,
Last night we drove around so much we looked like tourists,
Desde orita una señorita y un motorista en la autopista,
Since early on, a young lady and a biker on the highway,
Lo que cambia son las cara, siempre el mismo gobierno.
The faces change, the government's always the same.
Sere frio como el invierno, en este infierno no compitas.
I'll be cold like winter, don't compete in this hell.
Quien te hace reir es comico, el dinero hace que ria.
Whoever makes you laugh is funny, money makes me laugh.
Cuando no tengo ni uno mi esposa siempre ta aburria.
When I don't have a single one, my wife is always bored.
Si me hubiera llevao de mi mama otra cosa seria.
If I had listened to my mother, things would be different.
(Mira, mira esa tipa, hoy nos sacamos la loteria.
(Look, look at that chick, we hit the jackpot today.
Hablando por telefono:
Talking on the phone:
La Noe:
Noe:
Hello,(y tu ya llegaste a tu casa), muchacha si yo te cuento,
Hello, (did you get home yet?), girl, let me tell you,
Tengo media hora aqui ni un carrito pasa,
I've been here for half an hour, not a single car has passed by,
Me voy en cualquiera que pase ya quiero llegar a mi casa.
I'm getting in whatever comes by, I just want to get home.
Ademas, el trabajo no pudimos terminarlo,
Besides, we couldn't finish the job,
Me fui temprano, no valla mami a pensa lo malo.
I left early, I don't want mommy to think the worst.
Esperate que vi un carrito, ok te cuelgo.
Wait, I saw a car, ok, I'll hang up.
No te preocupe por la tarea que yo depue resuelvo.
Don't worry about the homework, I'll take care of it later.
No te preocupe manita que en la iglesia no juntamos,
Don't worry, sis, we didn't raise the money at the church,
Desde que llegue a casa de inmediato te llamo.
I'll call you as soon as I get home.
Derecho san luis, villa liberacion, hainamosa, derecho san luis,
Straight to San Luis, Villa Liberación, Hainamosa, straight to San Luis,
(Chofer derecho, dereho)(otro uee, subanlo pa lla rriba, ¿y cuanto
(Driver, straight ahead, straight ahead) (Another fool, get him up there, how much
Es el pasaje? pa san luis son 25 pero a la mamita como tu la llevamo gratis,
Is the fare? To San Luis it's 25, but we take a pretty lady like you for free,
¿Y por que?- PORQUE ESTO ES UN ATRACO.
Why? - BECAUSE THIS IS A HOLD UP.
Natan el profeta:
Natan the prophet:
No haga bulto pasa la cadena reloj, pulsa y arete
Don't make a fuss, hand over the chain, watch, rings and earrings
Pasame el blackberry ese y no hable mucho pa no prendete.
Give me that Blackberry too and don't say much so you don't get yourself lit up.
(Por favor no me haga daño, llevate lo que tu quiera)
(Please don't hurt me, take whatever you want)
Mejor sera que te calle pa que hoy no te muera.
You better shut up so you don't die today.
Bueno mocha con eta menor no paramo,
Alright, we're not stoppin' with this girl,
Bajamo al clavo pedimo un gramo y pal de tola no compramo.
We hit the spot, ask for a gram and we don't buy any blunts.
Mira con la cadena el, el reloj y el bb que perdamo,
Look at the chain, the watch, and the Blackberry we scored,
Si mal no contamo mas de 25 mil nos buscamos.
If I counted correctly, we got ourselves over 25 thousand.
(Loco la menorcita no se ve mal no es tripeo, cualquiera se
(Man, the girl doesn't look bad, not bad at all, anyone could
La roba y se la lleva de paseo),
Snatch her up and take her for a ride),
Mira para el carro donde la gente no vea.
Look towards the car where people can't see us.
Olle, pero ella no se ve mal, no ta mal la idea.
Hey, but she doesn't look bad, not a bad idea.
(Señor estoy en tus manos, siempre te bendecire,
(Lord, I am in your hands, I will always bless you,
Por que se que del polvo vine y hacia el polvo volvere,
Because I know I came from dust and to dust I shall return,
Porque tu has sido bueno, misericordioso
Because you have been good, merciful
Me libra de la mano
Deliver me from the hand
Del cazador, tu eres poderoso,
Of the hunter, you are powerful,
Señor misericordia de el, no sabe lo que hace,
Lord, have mercy on him, he doesn't know what he's doing,
Pase lo que pase conmigo hoy tu me bendice,
Whatever happens to me today, you bless me,
Por que aunque me hagan daño me hablen duro,
Because even if they hurt me, speak harshly to me,
Me amenacen yo declaro que te conoceran como yo lo hice.
Threaten me, I declare that they will know you as I did.
(Pero que es lo que le pasa con quien ella ta hablando,
(What's going on? Who is she talking to?
-Olle parece cristiana, la hermana como que ta orando,
-Hey, it seems she's a Christian, the sister is like praying,
Nos vackea la policia, nos persiguen no se como,
The police are on us, they're chasing us, I don't know how,
Sube la pistola no lo piense y dale un plomo...
Raise the gun, don't think about it, and shoot...
El Angel de Jehova acampa alrededor de los que le temen y los defiende,
For he shall give his angels charge over thee, to keep thee in all thy ways,
Aposento Alto, Tratado en Audio.
Upper Room, Audio Treatise.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.