Текст и перевод песни Aposento Alto - Entre Rejas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chequeta,
tiene
visita
Chequeta,
you
have
a
visitor.
Dile
que
pase
Tell
her
to
come
in.
Hola
mi
negro
dime
cómo
has
estado
Hello,
my
love,
tell
me
how
have
you
been?
Me
dejaste
abandonado
como
un
perro
tirado
You
left
me
abandoned
like
a
dog
on
the
street.
Espera
no
me
juzgues
pa'
que
no
seas
juzgado
Wait,
don't
judge
me,
so
you
won't
be
judged.
Vive
en
un
cementerio
muriendo
te
lo
has
buscado
You
live
in
a
graveyard,
dying,
you
looked
for
it.
Pa'
ayudarte
con
la
renta
puse
mi
cuerpo
en
venta
To
help
you
with
the
rent,
I
put
my
body
up
for
sale.
Tú
no
te
diste
cuenta
todo
corría
por
mi
cuenta
You
didn't
realize
everything
was
running
on
my
account.
Tú
estabas
en
tu
cuenta
viviendo
de
la
venta
You
were
in
your
own
world,
living
off
the
sales.
Me
di
cuenta
por
la
coca
que
había
en
mi
gaveta
I
realized
it
because
of
the
coke
I
had
in
my
drawer.
Mujer
ya
yo
estoy
hato
que
me
tenga
en
tus
zapatos
Woman,
I'm
already
tired
of
you
putting
me
in
your
shoes.
Que
yo
vivía
del
cuento
por
cuánto
fue
mi
desacato
That
I
lived
off
lies,
for
how
much
was
my
contempt?
De
tu
maltrato
la
presión
de
ser
mujer
y
hombre
From
your
mistreatment,
the
pressure
of
being
a
woman
and
a
man.
Y
yo
la
sombra
de
un
pobre
hombre
que
no
tiene
nombre
And
I,
the
shadow
of
a
poor
man
who
has
no
name.
Cómo
crees
que
me
siento
sabiendo
que
no
tengo
nada
How
do
you
think
I
feel
knowing
that
I
have
nothing?
La
venecenic
vinene
incautó
hasta
mi
almohada
The
police
seized
even
my
pillow.
Que
pasó
con
el
empleo
que
te
ofreció
mi
padre
What
happened
to
the
job
my
father
offered
you?
El
salario
era
justo
nadie
iba
a
morir
de
hambre
The
salary
was
fair,
no
one
was
going
to
starve.
¿Qué
hiciste?
What
did
you
do?
No
entiendo
I
don't
understand.
Basta,
ponte
en
mi
lugar
antes
de
tú
darme
la
espalda
Enough,
put
yourself
in
my
place
before
you
turn
your
back
on
me.
Lo
hice
por
ti
I
did
it
for
you.
No
te
confundas
Don't
be
confused.
No
entiendes
You
don't
understand.
Vine
a
pagar
la
deuda
por
los
niños,
comprendes
I
came
to
pay
the
debt
for
the
kids,
you
understand?
¿Qué
hiciste?
What
did
you
do?
No
entiendo
I
don't
understand.
Basta
ponte
en
mi
lugar
antes
de
tú
darme
la
espalda
Enough,
put
yourself
in
my
place
before
you
turn
your
back
on
me.
Lo
hice
por
ti
I
did
it
for
you.
No
te
confundas
Don't
be
confused.
No
entiendes
You
don't
understand.
Vine
a
pagar
la
deuda
por
los
niños,
comprendes
I
came
to
pay
the
debt
for
the
kids,
you
understand?
No
vez
que
me
siento
mal
quiero
ver
mis
días
You
don't
see
that
I
feel
bad,
I
want
to
see
my
days.
Siento
frío
noche
y
día
sin
ti
no
tengo
alegría
I
feel
cold
night
and
day,
without
you
I
have
no
joy.
El
mismo
chaw
todo
los
días
me
niegan
el
agua
fría,
preso
The
same
chow
every
day,
they
deny
me
cold
water,
imprisoned.
Por
avaricia
tanto
que
me
lo
decían
For
greed,
so
much
that
they
told
me.
Me
hace
falta
el
barrio
mis
viejos
el
negocio
I
miss
the
neighborhood,
my
old
folks,
the
business.
Los
socios
que
por
osio
se
metieron
en
el
pozo
The
partners
who,
out
of
idleness,
got
into
the
hole.
Eso
tramposo
envidioso
hasta
mentiroso
That
treacherous,
envious,
even
lying.
Conlleva
la
huella
hace
que
se
bañen
en
su
pozo
It
carries
the
mark,
makes
them
bathe
in
their
well.
Va
a
volver
a
meter
la
pata
animal
de
cuatro
pata
He's
going
to
screw
up
again,
animal
of
four
legs.
Bruto
no
ve
cómo
la
calle
te
maltrata
Brute,
you
don't
see
how
the
street
mistreats
you.
Dice
que
te
gusto
y
que
los
niños
te
hacen
falta
He
says
that
he
likes
you
and
that
the
children
miss
you.
Porque
no
te
apartas
y
arrastras
como
las
ratas
Why
don't
you
leave
and
drag
yourself
like
the
rats.
Me
da
pena
llevo
un
mes
y
cinco
años
en
tu
condena
I
feel
sorry,
I
have
a
month
and
five
years
in
your
sentence.
Dónde
están
los
pana
que
perreaban
tu
cadena
Where
are
the
buddies
who
used
to
wear
your
chain?
A
la
hora
de
la
cena
me
pregunta
la
nena
At
dinner
time,
my
little
girl
asks
me,
Mami
dónde
esta
papá
porque
no
regresa
Mommy,
where's
Daddy,
why
doesn't
he
come
back?
Qué
es
lo
que
pasa
porque
esa
tristeza
What's
going
on,
why
this
sadness?
Tú
no
me
abraza
y
papá
no
me
besa
You
don't
hug
me
and
Dad
doesn't
kiss
me.
Tengo
tanto
problema
me
dan
vuelta
la
cabeza
I
have
so
many
problems,
they're
spinning
my
head.
Quiero
ayudarte
y
en
venganza
es
que
tú
piensa
I
want
to
help
you,
and
it's
revenge
that
you
think
about.
Tu
no
conoces
la
avenida
You
don't
know
the
avenue.
El
diario
cada
día
Every
day.
Siempre
aparece
un
tigre
con
mas
rabia
y
mamuguia
There's
always
a
tiger
with
more
rage
and
stupidity.
De
que
esta
ratonera
mi
hoyo
crecería
día
a
día
That
my
hole
in
this
rat
trap
would
grow
day
by
day.
Sí
matará
a
uno
un
día
no
me
arrepentiría
If
I
kill
one
one
day,
I
wouldn't
regret
it.
No
quiero
volver
contigo
pongo
a
Dios
como
testigo
I
don't
want
to
go
back
with
you,
I
put
God
as
my
witness.
Conocerte
fue
un
castigo
Meeting
you
was
a
punishment.
Tu
plan
fue
jugar
conmigo
Your
plan
was
to
play
with
me.
Vuelve
con
tu
mentira
mujer
mírame
a
la
cara
Come
back
with
your
lie,
woman,
look
me
in
the
face.
En
el
hogar
no
había
amor
por
falta
de
plato
y
cuchara
There
was
no
love
in
the
home
for
lack
of
plates
and
spoons.
De
seguro
que
si
me
amara
no
me
precionara
I'm
sure
if
you
loved
me,
you
wouldn't
pressure
me.
No
te
obligué
a
que
te
metiera
oechalon
a
la
cara
I
didn't
force
you
to
put
heroin
on
your
face.
En
un
techo
aunque
estrecho
nunca
llegue
borracho
Under
a
roof,
even
if
it's
narrow,
never
come
home
drunk.
Te
respeto
siempre
camine
derecho
como
un
macho
Respect
you,
always
walk
straight
like
a
man.
En
un
año
gocé
de
todo
en
un
minuto
lo
perdí
todo
In
one
year
I
enjoyed
everything,
in
one
minute
I
lost
everything.
Mujer
no
te
preocupes
vete
déjame
solo
Woman,
don't
worry,
go,
leave
me
alone.
En
quince
años
mi
vida
te
entregué
toda
mi
vida
In
fifteen
years
of
my
life,
I
gave
you
my
whole
life.
Fuiste
el
hombre
que
apagaste
la
mecha
de
mi
alegría
You
were
the
man
who
extinguished
the
flame
of
my
joy.
No
me
llames
más
no
me
busques
más
Don't
call
me
anymore,
don't
look
for
me
anymore.
Olvídate
de
la
mujer
que
te
enseñó
a
amar
Forget
about
the
woman
who
taught
you
to
love.
Yo
te
amé
de
verdad
I
really
loved
you.
Oye
no
me
convenceras
Listen,
you
won't
convince
me.
Sí
esta
es
tu
decisión
saca
y
no
me
busques
más
If
this
is
your
decision,
leave
and
don't
look
for
me
anymore.
Alo
si
buenas
Hello,
yes?
Alo
hola
¿por
qué
no
habla?
Hello,
hello,
why
don't
you
talk?
Bueno
voy
a
colgar
Well,
I'm
going
to
hang
up.
No
no
cuelgues
mi
amor
No,
no,
don't
hang
up,
my
love.
Quiero
decirte
que
te
amo
I
want
to
tell
you
that
I
love
you.
Que
a
pesar
de
los
problemas
que
tenga
That
despite
the
problems
I
have,
De
que
esté
en
la
cárcel
Even
though
I'm
in
jail,
Quiero
que
me
perdones
I
want
you
to
forgive
me.
Yo
conocí
a
una
persona
que
en
realidad
cambió
mi
vida
I
met
someone
who
really
changed
my
life,
Y
una
persona
que
en
realidad
nosotros
necesitamos
And
someone
we
really
need,
Y
necesitamos
a
Jesucristo
And
we
need
Jesus
Christ.
Yo
quiero
decirte
amor
I
want
to
tell
you,
my
love,
Que
a
pesar
de
lo
problema
de
la
dificultad
That
despite
the
problems,
the
difficulties,
Yo
clamé
a
él
y
él
ha
cambiado
mi
vida
I
cried
out
to
Him
and
He
has
changed
my
life.
Yo
peldono
a
las
personas
que
han
atentado
contra
mí
I
forgive
the
people
who
have
attempted
against
me,
Perdono
a
todos
mis
enemigos,
(¿de
verdad?)
I
forgive
all
my
enemies,
(really?)
Y
quiero
que
en
realidad
tú
me
des
la
oportunidad
And
I
really
want
you
to
give
me
a
chance.
Cambiaste
de
verdad
You've
really
changed.
Porque
en
realidad
soy
un
hombre
nuevo
Because
I'm
really
a
new
man.
Entiendo
lo
que
me
dices
pero
dime
mi
amor
cómo
te
sientes
I
understand
what
you're
saying,
but
tell
me,
my
love,
how
do
you
feel?
Soy
un
hombre
libre
aunque
siga
preso
I
am
a
free
man
even
though
I'm
still
in
prison.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Aposento Alto
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.