Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Entre Rejas II
Zwischen Gittern II
Hola
mi
amor
Dios
te
bendiga,
como
estas?
Hallo,
mein
Schatz,
Gott
segne
dich,
wie
geht
es
dir?
Pero
no
eres
tú?
(jajaja...
Aber
bist
du
das
nicht?
(Hahaha...
Si,
si,
si)
y
que
haces
tú
llamándome?
Ja,
ja,
ja)
Und
was
machst
du,
dass
du
mich
anrufst?
Bueno
mi
amor
salí
hoy
de
la
cárcel
y
estoy
llegando
a
la
casa
(si,
s
Nun,
mein
Schatz,
ich
bin
heute
aus
dem
Gefängnis
gekommen
und
komme
gerade
nach
Hause
(ja,
j
I)
quería
darte
una
sorpresa
y
tremenda
sorpresa
la
a)
Ich
wollte
dich
überraschen
und
was
für
eine
Überraschung
hast
Que
tú
me
haz
dado
tu
a
mi
eh?
(pero
mi
amor,
pero...)
du
mir
da
bereitet,
was?
(Aber
mein
Schatz,
aber...)
Después
de
15
años
Nach
15
Jahren
Dios
mío)
y
aparecerte
así
como
que
nada
a
pasado,
eh?
Mein
Gott)
und
so
aufzutauchen,
als
wäre
nichts
passiert,
was?
Okey
mujer
ya
lo
entendi,
se
que
no
eres
feliz,
Okay,
Frau,
ich
habe
es
verstanden,
ich
weiß,
dass
du
nicht
glücklich
bist,
Que
fue
un
error
que
cometí
aún
así
(no,
no
espérate,
esp
dass
es
ein
Fehler
war,
den
ich
begangen
habe,
trotzdem
(nein,
nein,
warte,
war
érate)
me
arrepentí
(dime,
de
que
me
hablas?)
te)
bereue
ich
es
(sag
mir,
wovon
sprichst
du?)
Se
que
tuve
un
delis
en
el
proceso
lo
aprendí
vivi
con
la
cicatriz
Ich
weiß,
dass
ich
während
des
Prozesses
einen
Ausrutscher
hatte,
ich
habe
es
gelernt,
ich
lebte
mit
der
Narbe
Del
pasado
cuanto
tiempo
te
tuve
esperando
y
tu
abogado
me
decía
que
der
Vergangenheit.
Wie
lange
habe
ich
dich
warten
lassen
und
dein
Anwalt
sagte
mir,
Eso
era
un
caso
fustrado
que
no
me
involucrara
por
mi
bien
que
me
dass
dies
ein
aussichtsloser
Fall
sei,
dass
ich
mich
zu
meinem
eigenen
Wohl
nicht
einmischen
solle,
dass
ich
Alejara
temía
que
algo
me
pasara
por
los
involucrados
dime
qué
puede
mich
fernhalten
solle.
Ich
hatte
Angst,
dass
mir
wegen
der
Beteiligten
etwas
zustoßen
könnte.
Sag
mir,
was
kann
Pasar
mujer
si
en
verdad
nunca
fue
Me
passieren,
Frau,
wenn
es
in
Wahrheit
nie...
Du
hast
mich
Abandonaste
luchamos
juntos,
por
que
soltaste
los
guantes?
verlassen.
Wir
haben
zusammen
gekämpft,
warum
hast
du
die
Handschuhe
fallen
lassen?
Mira,
mira
hombre
no
confunda
una
cosa
con
la
otra
te
visite
Sieh
mal,
sieh
mal,
Mann,
verwechsle
nicht
das
eine
mit
dem
anderen.
Ich
habe
dich
besucht,
Hasta
que
me
enteré
que
te
visitaba
otra
que
me
visitaba
otra?
bis
ich
erfahren
habe,
dass
dich
eine
andere
besucht
hat.
Dass
mich
eine
andere
besucht
hat?
Si
solo
estuve
con
tigo
en
la
visita
Ja,
ich
war
nur
mit
dir
beim
Besuch
Conyugal
ya,
ya
mira,
mira
yo
tengo
testigos
der
Ehepartner,
ja,
ja,
sieh
mal,
sieh
mal,
ich
habe
Zeugen.
Pero
que
lo
que
tu
dice
mujer?
Aber
was
redest
du
da,
Frau?
Ajam,
que
es
lo
que
yo
digo?
Aha,
was
rede
ich
da?
Si
tu
eres
la
única
No,
Wenn
du
die
Einzige
bist...
Nein,
Tu
el
único
hombre
que
se
a
acostado
con
migo
dime
cuánto
te
quiero
du
bist
der
einzige
Mann,
der
mit
mir
geschlafen
hat.
Sag
mir,
wie
sehr
ich
dich
liebe,
No
se
compra
con
dinero
no
hay
amor
sincero
que
al
sexo
le
ponga
das
kann
man
nicht
mit
Geld
kaufen.
Es
gibt
keine
aufrichtige
Liebe,
die
dem
Sex
einen
Pero,
pero
(ya)
no
pensé
que
tú
amor
sería
pasajero
yo
Vorrang
gibt,
aber
(ja)
ich
hätte
nicht
gedacht,
dass
deine
Liebe
vergänglich
sein
würde.
Ich
Nunca
fui
tu
prioridad,
tu
pandilla
fue
lo
primero
que
hiciste?
war
nie
deine
Priorität,
deine
Gang
war
das
Erste.
Was
hast
du
getan?
Calla
No
entiendo
basta,
Halt
den
Mund,
ich
verstehe
nicht,
hör
auf,
Ponte
en
mi
lugar
antes
de
tu
darme
la
espalda,
versetz
dich
in
meine
Lage,
bevor
du
mir
den
Rücken
kehrst,
Lo
hice
por
ti
mientes
No
te
confundas
no
entiende,
ich
tat
es
für
dich.
Du
lügst.
Verwechsle
das
nicht,
verstehe
es
nicht,
Quiero
que
te
alejes
y
me
deje
en
paz,
me
comprende?
ich
will,
dass
du
gehst
und
mich
in
Ruhe
lässt,
verstehst
du?
Que
hiciste?
Was
hast
du
getan?
Calla
No
entiendo
basta,
Halt
den
Mund,
ich
verstehe
nicht,
hör
auf,
Ponte
en
mi
lugar
antes
de
tu
darme
la
espalda,
versetz
dich
in
meine
Lage,
bevor
du
mir
den
Rücken
kehrst,
Lo
hice
por
ti
mientes
No
te
confundas
no
entiende,
ich
tat
es
für
dich.
Du
lügst.
Verwechsle
das
nicht,
verstehe
es
nicht,
Quiero
que
te
alejes
y
me
deje
en
paz,
me
comprendes?
ich
will,
dass
du
gehst
und
mich
in
Ruhe
lässt,
verstehst
du?
Por
favor
escucha
QUEE?
Bitte
hör
zu.
WAS?
Okey
(por
favor)
exprésate
quería
cualto
y
en
cuarto
deje
la
escuela
Okay
(bitte)
drück
dich
aus.
Ich
wollte
Geld
und
in
meinem
Zimmer
habe
ich
die
Schule
abgebrochen,
Buscaba
el
respeto
en
la
calle
y
la
calle
prendia
en
candela,
ich
suchte
Respekt
auf
der
Straße
und
die
Straße
brannte
lichterloh,
Si
no
te
llevas
de
los
consejos
de
tu
abuela
vendrá
tu
abuela
wenn
du
nicht
auf
die
Ratschläge
deiner
Großmutter
hörst,
wird
deine
Großmutter
Llorando
y
tu
en
una
caja
con
cuatro
weinend
kommen
und
du
liegst
in
einem
Sarg
mit
vier
Velas
y
que
quería
que
yo
hiciera
dime?
Kerzen.
Und
was
sollte
ich
deiner
Meinung
nach
tun?
La
presión
fue
mucha
(bueno)
la
nena
toa'
flacucha,
Der
Druck
war
zu
groß
(nun)
das
Mädchen
war
ganz
abgemagert,
Que
quería
que
yo
hiciera,
dime?
was
sollte
ich
deiner
Meinung
nach
tun?
(Bue)
y
yo
en
el
barrio
cojiendo
(Nun)
und
ich
im
Viertel,
der
ich
Mucha
lucha
pero,
no
podías
decirme
vaa...
so
viel
kämpfte,
aber,
du
konntest
mir
nicht
sagen...
Tu
alguna
vez
escuchas?
Hörst
du
überhaupt
mal
zu?
No
estaba
papá
cuando
mudo
su
primer
diente,
Ich
war
nicht
da,
Papa,
als
er
seinen
ersten
Zahn
bekam,
Y
no
te
vio
en
el
hospital
cuando
cai
grave
de
muelte,
und
ich
habe
dich
nicht
im
Krankenhaus
gesehen,
als
ich
wegen
starker
Schmerzen
fast
gestorben
wäre,
No
hubo
un
padre
que
antes
de
dormir
un
cuento
le
cuente
pero
mi
amor
es
gab
keinen
Vater,
der
ihm
vor
dem
Schlafengehen
eine
Geschichte
erzählte,
aber
mein
Schatz,
Tu
no
entiendes,
tu
ausencia
estuvo
presente
(wau)
si
en
los
mejores
du
verstehst
nicht,
deine
Abwesenheit
war
präsent
(wau)
ja,
in
den
besten
Años
de
su
vida
no
estuviste,
Jahren
seines
Lebens
warst
du
nicht
da,
En
ninguna
graduación
de
la
escuela
apareciste,
du
bist
bei
keiner
Schulabschlussfeier
erschienen,
La
celebración
de
sus
quince
te
perdiste
pero,
du
hast
seine
fünfzehnte
Geburtstagsfeier
verpasst,
aber,
Basta
mujer
esa
fue
la
vida
que
escogiste
que
hiciste?
hör
auf,
Frau,
das
war
das
Leben,
das
du
gewählt
hast.
Was
hast
du
getan?
Calla
No
entiendo
basta,
Halt
den
Mund,
ich
verstehe
nicht,
hör
auf,
Ponte
en
mi
lugar
antes
de
tu
darme
la
espalda,
versetz
dich
in
meine
Lage,
bevor
du
mir
den
Rücken
kehrst,
Lo
hice
por
ti
mientes
No
te
confundas
no
entiende,
ich
tat
es
für
dich.
Du
lügst.
Verwechsle
das
nicht,
verstehe
es
nicht,
Quiero
que
te
alejes
y
me
deje
en
paz,
me
comprende?
ich
will,
dass
du
gehst
und
mich
in
Ruhe
lässt,
verstehst
du?
Que
hiciste?
Was
hast
du
getan?
Calla
No
entiendo
basta,
Halt
den
Mund,
ich
verstehe
nicht,
hör
auf,
Ponte
en
mi
lugar
antes
de
tu
darme
la
espalda,
versetz
dich
in
meine
Lage,
bevor
du
mir
den
Rücken
kehrst,
Lo
hice
por
ti
mientes
No
te
confundas
no
entiende,
ich
tat
es
für
dich.
Du
lügst.
Verwechsle
das
nicht,
verstehe
es
nicht,
Quiero
que
te
alejes
y
me
deje
en
paz,
me
comprende?
ich
will,
dass
du
gehst
und
mich
in
Ruhe
lässt,
verstehst
du?
See,
olle
mi
amor
ya
no
quiero
discutir
vine
en
paz
y
además
no
Sieh,
hör
zu,
mein
Schatz,
ich
will
nicht
mehr
streiten,
ich
bin
in
Frieden
gekommen
und
außerdem
will
ich
Quiero
dejarte
ir
mi
amor
me
cansé
de
llorar
de
sufrir
dame
una
dich
nicht
gehen
lassen,
mein
Schatz.
Ich
bin
es
leid
zu
weinen,
zu
leiden,
gib
mir
eine
Oportunidad
que
no
te
vas
a
arrepentir
bueno
la
soledad
me
consumía
Chance,
du
wirst
es
nicht
bereuen.
Nun,
die
Einsamkeit
verzehrte
mich
Como
un
cáncer
pero
por
una
palabra
conocí
a
Dios
en
la
cárcel,
mi
wie
Krebs,
aber
durch
ein
Wort
habe
ich
Gott
im
Gefängnis
kennengelernt,
mein
Ra
mi
semblante
no
soy
el
mismo
de
antes,
Aussehen,
ich
bin
nicht
mehr
derselbe
wie
früher,
Soy
un
hombre
libre
por
eso
vine
a
buscarte
el
diablo
me
piso,
ich
bin
ein
freier
Mann,
deshalb
bin
ich
gekommen,
um
dich
zu
suchen.
Der
Teufel
trat
auf
mich,
Me
uso,
acusó,
y
abuso,
mira
el
mal
estar
que
me
causó,
p
benutzte
mich,
klagte
mich
an
und
missbrauchte
mich,
sieh
dir
das
Unbehagen
an,
das
er
mir
bereitete,
a
Ero
estoy
aquí
y
ya
cumplí
mi
condena
quiero
ser
parte
de
ti
y
de
la
ber
ich
bin
hier
und
habe
meine
Strafe
verbüßt.
Ich
möchte
ein
Teil
von
dir
und
dem
Vida
de
mi
nena
wau
tus
palabras
me
suenan
sinceras,
pero,
Leben
meiner
Kleinen
sein.
Wow,
deine
Worte
klingen
aufrichtig,
aber,
Creo
que
aceptarte
en
la
casa
no
debiera,
ich
glaube,
ich
sollte
dich
nicht
im
Haus
aufnehmen,
Quiero
hacer
lo
correcto
sin
temor
a
que
me
hieras,
ich
möchte
das
Richtige
tun,
ohne
Angst,
dass
du
mich
verletzt,
Pero
creo
que
lo
correcto
no
es
que
te
correspondiera
pero,
aber
ich
glaube,
das
Richtige
ist
nicht,
dass
ich
dir
entspreche,
aber,
Amor
compréndeme,
por
favor
entiéndeme,
n
Schatz,
versteh
mich,
bitte
versteh
mich,
i
O
me
ignore
mírame
yo
te
amo
créeme
yo
también
te
amo,
te
gnoriere
mich
nicht,
sieh
mich
an,
ich
liebe
dich,
glaub
mir,
ich
liebe
dich
auch,
ich
Extraño
y
te
necesito
No
hay
un
hombre
en
el
mundo
que
te
ame
como
yo
vermisse
dich
und
ich
brauche
dich.
Es
gibt
keinen
Mann
auf
der
Welt,
der
dich
so
liebt,
wie
ich.
Te
amé,
me
entregué,
te
busqué,
si
Ich
liebte
dich,
ich
gab
mich
dir
hin,
ich
suchte
dich,
ja,
Yo
reconozco
que
mucho
pequé
quien
ich
erkenne
an,
dass
ich
viel
gesündigt
habe.
Wer
Garantiza
que
en
la
casa
las
cosas
marchen
bien?
garantiert,
dass
die
Dinge
zu
Hause
gut
laufen
werden?
Mi
amor
no
dude
que
con
Cristo
todo
va
a
estar
bien,
Mein
Schatz,
zweifle
nicht
daran,
dass
mit
Christus
alles
gut
wird,
Que
tú
le
aceptes
es
lo
que
ancio
el
quiere
llenar
mi
amor
tu
corazón
dass
du
ihn
annimmst,
ist
das,
was
ich
mir
wünsche.
Er
will,
mein
Schatz,
dein
leeres
Herz
füllen,
Vasio
sólo
si
él
hace
con
migo
lo
mismo
que
hizo
con
tigo
entonces
nur
wenn
er
mit
mir
dasselbe
tut,
was
er
mit
dir
getan
hat,
dann
Cierra
los
ojos
y
repite
con
migo
señor
Jesús
señor
Jesús
yo
te
schließ
deine
Augen
und
sprich
mir
nach:
Herr
Jesus,
Herr
Jesus,
ich
Acepto
yo
te
acepto
como
mi
único
como
mi
único
y
suficiente
salvador
nehme
dich
an,
ich
nehme
dich
an
als
meinen
einzigen,
als
meinen
einzigen
und
ausreichenden
Retter.
Y
suficiente
salvador
perdona
todos
mis
pecados
perdona
todos
mis
Und
ausreichenden
Retter.
Vergib
mir
alle
meine
Sünden,
vergib
mir
alle
meine
Pecados
inscribe
mi
nombre
inscribe
mi
nombre
en
el
libro
de
la
vida
Sünden,
schreibe
meinen
Namen,
schreibe
meinen
Namen
in
das
Buch
des
Lebens.
En
el
libro
de
la
vida
y
que
nunca
nunca
sea
borrado
sea
borrado
In
das
Buch
des
Lebens
und
dass
er
niemals,
niemals
ausgelöscht
wird,
ausgelöscht
wird.
Hasme
hasme
una
persona
una
persona
diferente
diferente
en
el
nombre
Mach
mich,
mach
mich
zu
einem
Menschen,
zu
einem
anderen
Menschen,
einem
anderen
Menschen
im
Namen
En
el
nombre
de
tu
hijo
de
tu
hijo
Jesús
Jesús
amén
amén
y
amén
amen
Im
Namen
deines
Sohnes,
deines
Sohnes
Jesus,
Jesus,
Amen,
Amen
und
Amen,
Amen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Chris Marte
Альбом
Almas
дата релиза
01-07-2016
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.