Текст и перевод песни Après La Classe feat. Cristoforo Micheli - La Faida
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
E
ancora
un
nuovo
giorno
si
sacrifica
И
снова
новый
день
приносится
в
жертву,
Ho
solo
il
vuoto
e
ho
smarrito
la
lucidità
Осталась
лишь
пустота,
я
потерял
ясность
ума.
Un
tramonto
irraggiungibile
la
dignità
Закат
недостижим,
как
и
достоинство.
Ciò
che
mi
resta
è
una
manciata
d'ore
Всё,
что
у
меня
осталось
– горстка
часов.
Stringo
tra
i
denti
la
fame
e
le
paure
Сжимаю
в
зубах
голод
и
страхи.
Si
piange
sangue
tra
i
muri
di
quartiere
Слёзы
крови
на
стенах
квартала.
Non
puoi
sognare
se
hai
il
nulla
in
cui
sperare
(e
alla
fine)
Нельзя
мечтать,
если
не
на
что
надеяться
(и
в
конце
концов)
Forse
è
meglio
morire
Возможно,
лучше
умереть.
E
ancora
scoppiano
violenze
nella
faida
И
снова
вспыхивает
насилие
во
вражде,
Lotte
private
tra
famiglie
di
quartiere
Частные
войны
между
семьями
квартала.
E
ancora
vite
perse
per
la
fame
e
l'avidità
И
снова
потерянные
жизни
из-за
голода
и
жадности.
La
strada
non
perdona
chi
non
ha
potere
ancora
Улица
не
прощает
тех,
у
кого
нет
власти.
Scoppiano
violenze
nella
faida
Вспыхивает
насилие
во
вражде,
Lotte
private
tra
famiglie
di
quartiere
Частные
войны
между
семьями
квартала.
E
ancora
vite
perse
per
la
fame
e
l'avidità
И
снова
потерянные
жизни
из-за
голода
и
жадности.
La
strada
non
perdona
chi
non
ha
potere
Улица
не
прощает
тех,
у
кого
нет
власти.
Rinchiuso
senza
ali
e
senza
fiato
Запертый
без
крыльев
и
без
дыхания,
Con
questa
gabbia
sconto
il
mio
peccato
В
этой
клетке
я
искупаю
свой
грех.
Qui
giù
all'inferno
il
tempo
si
è
fermato
Здесь,
внизу,
в
аду,
время
остановилось.
Non
la
do
a
perdere,
nulla
ho
mai
avuto
Я
не
сдамся,
у
меня
никогда
ничего
не
было.
Il
mio
girone
è
il
girone
dei
dannati
Мой
круг
– круг
проклятых,
Come
fantasmi
nati
incatenati
Как
призраки,
рождённые
в
цепях.
E
per
giocattolo
un
ferro
tra
le
mani
Игрушка
– кусок
железа
в
руках.
Questa
è
la
notte
che
non
vedrà
mai
il
domani
Эта
ночь,
которая
никогда
не
увидит
завтра.
E
ancora
scoppiano
violenze
nella
faida
И
снова
вспыхивает
насилие
во
вражде,
Lotte
private
tra
famiglie
di
quartiere
Частные
войны
между
семьями
квартала.
E
ancora
vite
perse
per
la
fame
e
l'avidità
И
снова
потерянные
жизни
из-за
голода
и
жадности.
La
strada
non
perdona
chi
non
ha
potere
ancora
Улица
не
прощает
тех,
у
кого
нет
власти.
Scoppiano
violenze
nella
faida
Вспыхивает
насилие
во
вражде,
Lotte
private
tra
famiglie
di
quartiere
Частные
войны
между
семьями
квартала.
E
ancora
vite
perse
per
la
fame
e
l'avidità
И
снова
потерянные
жизни
из-за
голода
и
жадности.
La
strada
non
perdona
chi
non
ha
potere
Улица
не
прощает
тех,
у
кого
нет
власти.
Passo
a
salutare
il
mio
cane
Иду
попрощаться
со
своим
псом,
E
la
guerra
si
viene
a
sedere
accanto
И
война
садится
рядом.
L'albero
del
noce
attende
con
aria
improbabile
Ореховое
дерево
ждёт
с
невероятным
видом,
E
la
mia
solitudine
non
si
abitua
al
moderato
cantabile
dei
paesaggi
umani
И
моё
одиночество
не
привыкает
к
умеренному
пению
человеческих
пейзажей,
O
dei
viali
intorno,
che
mi
trattengono
a
riva
crocifisso
alla
mia
solita
inquietudine
Или
аллей
вокруг,
которые
держат
меня
на
берегу,
распятого
на
моём
привычном
беспокойстве,
Alla
mia
solita
inquietudine
На
моём
привычном
беспокойстве,
Alla
mia
anzia
На
моей
тревоге,
Strappa
i
cuori
Разрывающей
сердца.
E
ancora
scoppiano
violenze
nella
faida
И
снова
вспыхивает
насилие
во
вражде,
Lotte
private
tra
famiglie
di
quartiere
Частные
войны
между
семьями
квартала.
E
ancora
vite
perse
per
la
fame
e
l'avidità
И
снова
потерянные
жизни
из-за
голода
и
жадности.
La
strada
non
perdona
chi
non
ha
potere
ancora
Улица
не
прощает
тех,
у
кого
нет
власти.
Scoppiano
violenze
nella
faida
Вспыхивает
насилие
во
вражде,
Lotte
private
tra
famiglie
di
quartiere
Частные
войны
между
семьями
квартала.
E
ancora
vite
perse
per
la
fame
e
l'avidità
И
снова
потерянные
жизни
из-за
голода
и
жадности.
La
strada
non
perdona
chi
non
ha
potere
Улица
не
прощает
тех,
у
кого
нет
власти.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francesco Arcuti, Marco Perrone, Cristoforo Micheli, Valerio Bruno
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.