Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Enough is Enough
Genug ist Genug
Always
so
keen
in
a
big
black
fleur-de-lis
Immer
so
scharf
in
einer
großen
schwarzen
Fleur-de-Lis
Had
too
much
competition
in
a
limousine
Hatte
zu
viel
Konkurrenz
in
einer
Limousine
Everybody
got
to
him
and
he
finally
had
to
make
a
show
Jeder
ging
ihm
auf
die
Nerven
und
er
musste
endlich
eine
Show
abziehen
And
no
one
could
believe
him
and
he
still
doesn't
know
Und
niemand
konnte
ihm
glauben
und
er
weiß
es
immer
noch
nicht
Girl,
you
fill
me
up,
until
I've
had
enough
Mädchen,
du
erfüllst
mich,
bis
ich
genug
habe
Girl,
you
fill
me
up,
can't
you
see
that
Mädchen,
du
erfüllst
mich,
siehst
du
das
denn
nicht
You're
my
girl
and
enough
is
enough
Du
bist
mein
Mädchen
und
genug
ist
genug
Baby,
you're
my
girl
and
enough
is
enough
Baby,
du
bist
mein
Mädchen
und
genug
ist
genug
So
we
went
down
through
the
streets
and
we
never
even
saw
a
fight
Also
gingen
wir
die
Straßen
hinunter
und
sahen
nicht
einmal
einen
Kampf
We
had
one
look
corner
to
corner
and
we
called
it
a
night
Wir
warfen
einen
Blick
von
Ecke
zu
Ecke
und
machten
Feierabend
So
I
said
we
best
get
ready
'cause
we
really
didn't
wanna
phone
Also
sagte
ich,
wir
sollten
uns
besser
fertig
machen,
denn
wir
wollten
wirklich
nicht
anrufen
He
said,
"I
must
be
some
kind
of
fool,
girl,
are
you
puttin'
me
on?"
Er
sagte:
"Ich
muss
wohl
eine
Art
Narr
sein,
Mädchen,
nimmst
du
mich
auf
den
Arm?"
You
fill
me
up,
until
I
get
enough
Du
erfüllst
mich,
bis
ich
genug
bekomme
Oh
girl,
you
fill
me
up,
can't
you
see
that
Oh
Mädchen,
du
erfüllst
mich,
siehst
du
das
denn
nicht
You're
my
girl
and
enough
is
enough
Du
bist
mein
Mädchen
und
genug
ist
genug
Baby,
you're
my
girl
and
enough
is
enough
Baby,
du
bist
mein
Mädchen
und
genug
ist
genug
You're
my
girl
and
enough
is
enough
Du
bist
mein
Mädchen
und
genug
ist
genug
Baby,
you're
my
girl
and
enough
is
enough
Baby,
du
bist
mein
Mädchen
und
genug
ist
genug
So
we
went
on
through
the
gate
and
it
sure
enough
caused
a
scene
Also
gingen
wir
durch
das
Tor
und
es
verursachte
tatsächlich
eine
Szene
He
said,
"One
chance
to
make
it
on
the
silver
screen"
Er
sagte:
"Eine
Chance,
es
auf
die
Leinwand
zu
schaffen"
So
we
worked
all
day
and
night,
tryin'
to
make
it
to
the
four
state
line
Also
arbeiteten
wir
Tag
und
Nacht,
versuchten,
es
zur
Vier-Staaten-Grenze
zu
schaffen
He
said,
"Baby,
you
can
stay
tomorrow,
we
can
have
us
a
time"
Er
sagte:
"Baby,
du
kannst
morgen
bleiben,
wir
können
eine
gute
Zeit
haben"
Oh
girl,
you
fill
me
up,
until
I've
had
enough
Oh
Mädchen,
du
erfüllst
mich,
bis
ich
genug
habe
Oh
girl,
you
fill
me
up,
can't
you
see
that
Oh
Mädchen,
du
erfüllst
mich,
siehst
du
das
denn
nicht
You're
my
girl
and
enough
is
enough
Du
bist
mein
Mädchen
und
genug
ist
genug
Baby,
you're
my
girl
and
enough
is
enough
Baby,
du
bist
mein
Mädchen
und
genug
ist
genug
You're
my
girl,
enough
is
enough
Du
bist
mein
Mädchen,
genug
ist
genug
Baby,
you're
my
girl
and
enough
is
enough
Baby,
du
bist
mein
Mädchen
und
genug
ist
genug
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Myles Francis Goodwyn
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.