Текст и перевод песни April Wine - Sons of the Pioneers
Sons of the Pioneers
Сыновья первопроходцев
(Myles
Goodwyn)
(Майлс
Гудвин)
Published
by
Northern
Goody
Two
Tunes,
Ltd./CAPAC
- ASCAP
Опубликовано
Northern
Goody
Two
Tunes,
Ltd./CAPAC
- ASCAP
Reachin'
for
a
space
in
time,
layin'
our
fate
on
the
line
Стремясь
к
новому
времени,
мы
ставим
свою
судьбу
на
карту,
Starting
out
a
life
anew,
after
we've
come
so
far
Начиная
новую
жизнь,
после
того,
как
мы
прошли
так
далеко.
Won't
you
look
and
see
now,
here
we
are
Разве
ты
не
видишь,
вот
мы
где.
You
were
the
ones,
there
is
no
doubt
Вы
были
теми,
в
этом
нет
никаких
сомнений,
You
ate
it
up
and
spit
it
out
Вы
проглотили
это
и
выплюнули.
You
were
the
ones,
you
made
it
clear,
you
could
take
it
Вы
были
теми,
вы
дали
понять,
что
сможете
выдержать,
We
are
the
sons
of
the
pioneers
(we
are
the
sons
of
pioneers)
Мы
- сыновья
первопроходцев
(мы
- сыновья
первопроходцев).
The
day
has
come,
our
fate
is
clear
День
настал,
наша
судьба
ясна.
We're
the
sons
of
the
pioneers
Мы
- сыновья
первопроходцев.
Sons
of
the
pioneers
(sons
of
the
pioneers)
Сыновья
первопроходцев
(сыновья
первопроходцев).
We're
not
afraid
to
try
(we're
not
afraid
to
try)
Мы
не
боимся
попробовать
(мы
не
боимся
попробовать).
Sons
of
the
pioneers
(sons
of
the
pioneers)
Сыновья
первопроходцев
(сыновья
первопроходцев).
Men
not
afraid
of
fear
Люди,
не
знающие
страха.
What's
the
point
of
going
on,
if
you
feel
that
it
couldn't
be
done
Какой
смысл
продолжать,
если
ты
чувствуешь,
что
это
невозможно?
Cause
I
just
wanna
understand,
freedom's
the
soul
of
a
man
Потому
что
я
просто
хочу
понять,
свобода
- это
душа
человека.
Won't
you
look
and
see
now,
and
show
me
how
Разве
ты
не
взглянешь
и
не
покажешь
мне,
как?
We
have
the
chance,
there
is
no
doubt
У
нас
есть
шанс,
в
этом
нет
никаких
сомнений.
We'll
pick
it
up,
and
see
it
out
Мы
поднимем
его
и
увидим
до
конца.
We
are
the
ones,
you
made
it
clear,
we
can
take
it
Мы
те
самые,
вы
дали
понять,
мы
справимся.
We
are
the
sons
of
the
pioneers
(we
are
the
sons
of
pioneers)
Мы
- сыновья
первопроходцев
(мы
- сыновья
первопроходцев).
The
day
has
come,
the
way
is
clear
День
настал,
путь
свободен.
For
the
sons
of
the
pioneers
Для
сыновей
первопроходцев.
Sons
of
the
pioneers
(sons
of
the
pioneers)
Сыновья
первопроходцев
(сыновья
первопроходцев).
Men
not
afraid
to
try
(men
not
afraid
to
try)
Люди,
не
боящиеся
попробовать
(люди,
не
боящиеся
попробовать).
Sons
of
the
pioneers
(sons
of
the
pioneers)
Сыновья
первопроходцев
(сыновья
первопроходцев).
Men
not
afraid
of
fear...
fear
Люди,
не
знающие
страха...
страха.
When
you
think
of
how
far
we've
come,
and
to
know
that
we've
only
begun
Когда
ты
думаешь
о
том,
как
далеко
мы
продвинулись,
и
знаешь,
что
мы
только
начали,
Leaving
us
a
legacy,
makes
sense
to
me
Оставляя
нам
наследие,
для
меня
это
имеет
смысл.
That
now
our
time
has
come,
for
we
have
to
move
on
Что
теперь
пришло
наше
время,
потому
что
мы
должны
двигаться
дальше.
You
were
the
ones,
there
is
no
doubt
Вы
были
теми,
в
этом
нет
никаких
сомнений,
You
ate
it
up
and
spit
it
out
Вы
проглотили
это
и
выплюнули.
You
were
the
ones,
you
made
it
clear,
you
could
take
it
Вы
были
теми,
вы
дали
понять,
что
сможете
выдержать.
And
now
it's
time,
our
fate
is
surely
here
now
И
теперь
пришло
время,
наша
судьба
уже
здесь.
There
is
no
doubt
about
it,
it's
time
we
thought
about
it
В
этом
нет
никаких
сомнений,
пора
нам
об
этом
подумать.
We
are
the
ones,
the
way
is
clear,
for
the
sons
of
the
pioneers
Мы
те
самые,
путь
свободен
для
сыновей
первопроходцев.
Sons
of
the
pioneers
(sons
of
the
pioneers)
Сыновья
первопроходцев
(сыновья
первопроходцев).
Men
not
afraid
to
try
(men
not
afraid
to
try)
Люди,
не
боящиеся
попробовать
(люди,
не
боящиеся
попробовать).
Sons
of
the
pioneers
(sons
of
the
pioneers)
Сыновья
первопроходцев
(сыновья
первопроходцев).
Men
not
afriad
of
fear
Люди,
не
знающие
страха.
Is
there
any
doubt,
none
at
all,
they
heard
the
call
of
the
Есть
ли
какие-либо
сомнения,
ни
капли,
они
услышали
зов
Sons
of
the
pioneers
(sons
of
the
pioneers)
Сыновей
первопроходцев
(сыновей
первопроходцев).
Men
not
afraid
to
try
(men
not
afraid
to
try)
Люди,
не
боящиеся
попробовать
(люди,
не
боящиеся
попробовать).
Sons
of
the
pioneers
(sons
of
the
pioneers)
Сыновья
первопроходцев
(сыновья
первопроходцев).
Sons
of
the
pioneers
(sons
of
the
pioneers)
Сыновья
первопроходцев
(сыновья
первопроходцев).
Men
not
afraid
to
try
(men
not
afraid
to
try)
Люди,
не
боящиеся
попробовать
(люди,
не
боящиеся
попробовать).
Sons
of
the
pioneers
(sons
of
the
pioneers)
Сыновья
первопроходцев
(сыновья
первопроходцев).
Men
not
afraid
of
fear
Люди,
не
знающие
страха.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Myles Francis Goodwyn
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.