Текст и перевод песни Apurimac feat. Gerasimos Andreatos - Nyhtes Magikes
Nyhtes Magikes
Волшебные ночи
Νύχτες
μαγικές
και
ονειρεμένες,
Волшебные,
сказочные
ночи,
αγάπες
λάγνες,
ξεχασμένες
στην
ξενιτιά,
страстные,
забытые
вдали
от
дома
любови,
τρέχει
ο
νους
μου
προς
τα
περασμένα,
мои
мысли
текут
к
прошлому,
τα
βράδια
μας
τ′
αγαπημένα,
στην
Αραπιά.
к
нашим
любимым
вечерам
в
Аравии.
Σας
μιλάω
με
καημό,
με
σπαραγμό,
Я
говорю
вам
с
тоской,
с
болью,
για
τόσες
τρέλλες
που
νοσταλγώ.
о
стольких
безумствах,
по
которым
скучаю.
Αραπίνες
λάγνες,
ερωτιάρες,
Страстные
арабские
женщины,
соблазнительницы,
με
ουίσκι,
με
γλυκιές
κιθάρες,
γλέντι
και
πιοτό,
с
виски,
со
сладкими
гитарами,
веселье
и
выпивка,
αραπίνες,
μάτια
φλογισμένα,
арабские
женщины,
с
горящими
глазами,
με
κορμιά
φιδίσια,
καμωμένα
σαν
εξωτικά.
с
гибкими
телами,
созданными
как
экзотические.
Κάθε
βράδυ,
δυο
μεγάλα
μάτια
Каждую
ночь
два
больших
глаза
αράπικα,
σωστά
διαμάντια,
αναζητώ,
арабских,
настоящих
бриллиантов,
я
ищу,
μα
δεν
βρίσκω
τέτοια,
μαγεμμένα,
но
не
нахожу
таких,
волшебных,
σαν
τ'
άλλα,
τα
ονειρεμμένα,
γι′
αυτό
θρηνώ.
как
те,
другие,
во
сне,
поэтому
я
скорблю.
Σας
μιλάω
με
καημό,
με
σπαραγμό,
Я
говорю
вам
с
тоской,
с
болью,
για
τόσες
τρέλλες
που
νοσταλγώ.
о
стольких
безумствах,
по
которым
скучаю.
Αραπίνες
λάγνες,
ερωτιάρες,
Страстные
арабские
женщины,
соблазнительницы,
με
ουίσκι,
με
γλυκιές
κιθάρες,
γλέντι
και
πιοτό,
с
виски,
со
сладкими
гитарами,
веселье
и
выпивка,
αραπίνες,
μάτια
φλογισμένα,
арабские
женщины,
с
горящими
глазами,
με
κορμιά
φιδίσια,
καμωμένα
σαν
εξωτικά
с
гибкими
телами,
созданными
как
экзотические.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Vasilis Tsitsanis
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.