Aqua Timez - MASK Shoes And Stargazing Version - перевод текста песни на немецкий

MASK Shoes And Stargazing Version - Aqua Timezперевод на немецкий




MASK Shoes And Stargazing Version
MASK Schuhe und Sternenbeobachtung Version
傷一つない心が どこにあるのだろうか
Wo mag wohl ein Herz ohne eine einzige Narbe sein?
首元を通り過ぎる 風に尋ねられた
Wurde ich vom Wind gefragt, der an meinem Hals vorbeizog.
まっとうな答えなんて 持ち合わせてはいない
Eine vernünftige Antwort darauf habe ich nicht.
一人一つの命 生き生きと生きるだけ
Jeder von uns lebt sein einziges Leben, so lebendig er kann.
少しだけ青すぎた春に打ちのめされて
Ein wenig zu blau war der Frühling, der uns niederschmetterte,
同じ夏の光を 共にかきわけてきた
und gemeinsam haben wir uns durch dasselbe Licht des Sommers gekämpft.
君の選んだ道に 前向きさよ、はびこれ
Auf dem Weg, den du gewählt hast, möge die Zuversicht gedeihen,
またいつか灯し合えますように
damit wir uns eines Tages wieder gegenseitig erleuchten können.
「曇らずに生きてほしい だから雨を嫌わないで」
"Ich wünsche mir, dass du ohne Trübsal lebst, also bitte hasse den Regen nicht."
「嘘はつかずにいてほしい 寂しくなるだけだから」
"Ich wünsche mir, dass du keine Lügen erzählst, denn das macht nur einsam."
君の体はその内側に愛を 潜ませて運ぶためにあるんだ
Dein Körper ist dazu da, Liebe in sich zu bergen und zu transportieren.
ずっと ずっと 生まれた日からずっと
Immer, immer, seit dem Tag deiner Geburt, immer.
僕も君も彼も誰もみんな 言葉にできず彷徨ってるんだ
Ich, du, er, wir alle irren umher, ohne es in Worte fassen zu können.
いつか いつか 届けられるようにって
Eines Tages, eines Tages, damit wir es übermitteln können.
人の輪に入りそびれ どうすることもできず
Ich fand keinen Anschluss an den Kreis der Menschen und wusste nicht, was ich tun sollte,
孤独という拠点で 季節を着替えるだけ
und kleidete mich nur in den Jahreszeiten an diesem Stützpunkt namens Einsamkeit.
逆風に抱かれながら 息絶えてく願いは
Die Wünsche, die im Gegenwind sterben,
それぞれが持つ想い の中にだけ住み着く
leben nur in den Gedanken, die jeder von uns in sich trägt.
ここではないどこかに 逃げてしまいたくって
Ich wollte irgendwohin fliehen, wo es nicht hier ist.
自分じゃない誰かに なってしまいたくって
Ich wollte jemand anderes werden, nicht ich selbst.
とりあえず貼り付けた 笑顔の一枚奥
Unter der obersten Schicht meines aufgesetzten Lächelns,
人は何を欲しがるのだろう
was wünschen sich die Menschen wohl?
寝そべった芝生の上 少しだけ泣いた後に
Ich lag ausgestreckt auf dem Rasen, weinte ein wenig,
ドーナツの穴からのぞく 空があまりに青くて 今度は思い切り泣いた
und dann sah ich durch das Loch eines Donuts den Himmel, der so blau war, dass ich diesmal aus vollem Herzen weinte.
タイムマシンなんかなくたっていいんだ 今を大事にできたらいいんだ
Es ist okay, wenn es keine Zeitmaschine gibt. Es ist gut, wenn wir den Moment schätzen können.
けど けど 後悔を手放せず
Aber, aber, ich kann das Bedauern nicht loslassen.
いつか寄り添うために 独りになった 一つになるため かけらになった
Um eines Tages zusammenzukommen, wurde ich einsam, um eins zu werden, wurde ich ein Fragment.
そうさ そうだよ
Ja, so ist es,
一生のうちに 間に合うようにって
damit ich es zu meinen Lebzeiten schaffe.
君がくれたあの想いに 綺麗な名前などなくても
Auch wenn es keinen schönen Namen für die Gefühle gibt, die du mir geschenkt hast,
君がくれたあの想いは 記憶の空を舞い続ける
werden die Gefühle, die du mir geschenkt hast, weiterhin am Himmel meiner Erinnerungen tanzen.
「曇らずに生きてほしい だから雨を嫌わないで」と
"Ich wünsche mir, dass du ohne Trübsal lebst, also bitte hasse den Regen nicht", sagte sie.
「嘘はつかずにいてほしい 寂しくなるだけだから」と
"Ich wünsche mir, dass du keine Lügen erzählst, denn das macht nur einsam", sagte sie.
僕の中で迷子になった孤独を 君は探し出して抱きしめてくれた
Du hast die Einsamkeit gefunden, die sich in mir verirrt hatte, und hast sie umarmt.
もうね 泣いていいんだよって
Du sagtest: "Es ist okay zu weinen."
こらえ切れるようになってしまって 悲しいのに泣けなかった
Ich hatte gelernt, alles zu ertragen, und obwohl ich traurig war, konnte ich nicht weinen.
僕ずっと 僕ずっと 泣きたかったんだなぁ
Ich wollte schon immer, schon immer weinen.
心に何も 被せないで 思い切り 笑いたかったんだ
Ich wollte aus vollem Herzen lachen, ohne mein Herz zu bedecken.





Авторы: Futoshi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.