Aqua Timez - MASK - перевод текста песни на немецкий

MASK - Aqua Timezперевод на немецкий




MASK
MASKE
傷一つない心が どこにあるのだろうか
Wo mag wohl ein Herz ohne eine einzige Wunde sein?
首元を通り過ぎる 風に尋ねられた
Wurde ich vom Wind gefragt, der an meinem Hals vorbeizog.
まっとうな答えなんて 持ち合わせてはいない
Eine vernünftige Antwort darauf habe ich nicht.
一人一つの命 生き生きと生きるだけ
Jeder von uns lebt sein einziges Leben, so lebendig er kann.
少しだけ青すぎた春に打ちのめされて
Ein wenig zu blau war der Frühling, der uns niederschlug,
同じ夏の光を 共にかきわけてきた
und gemeinsam haben wir uns durch das Licht desselben Sommers gekämpft.
君の選んだ道に 前向きさよ、はびこれ
Möge auf dem Weg, den du gewählt hast, die Zuversicht erblühen,
またいつか灯し合えますように
auf dass wir uns eines Tages wieder gegenseitig erhellen können.
「曇らずに生きてほしい だから雨を嫌わないで」
„Ich wünsche mir, dass du ohne Trübsal lebst, also hasse den Regen nicht.“
「嘘はつかずにいてほしい 寂しくなるだけだから」
„Ich wünsche mir, dass du keine Lügen erzählst, denn das macht nur einsam.“
君の体はその内側に愛を 潜ませて運ぶためにあるんだ
Dein Körper ist dazu da, Liebe in seinem Inneren zu bergen und zu tragen,
ずっと ずっと 生まれた日からずっと
immer, immer, seit dem Tag deiner Geburt, immer.
僕も君も彼も誰もみんな 言葉にできず彷徨ってるんだ
Ich, du, er, wir alle irren umher, ohne es in Worte fassen zu können,
いつか いつか 届けられるようにって
eines Tages, eines Tages, in der Hoffnung, es überbringen zu können.
人の輪に入りそびれ どうすることもできず
Ich fand keinen Anschluss im Kreis der Menschen, wusste nicht, was ich tun sollte,
孤独という拠点で 季節を着替えるだけ
und an meinem Stützpunkt namens Einsamkeit wechselte ich nur die Kleidung der Jahreszeiten.
逆風に抱かれながら 息絶えてく願いは
Während ich vom Gegenwind umarmt werde, ersterben meine Wünsche,
それぞれが持つ想い の中にだけ住み着く
die nur in den jeweiligen Gefühlen eines jeden wohnen.
ここではないどこかに 逃げてしまいたくって
Ich möchte irgendwohin fliehen, wo es nicht hier ist,
自分じゃない誰かに なってしまいたくって
ich möchte jemand anderes werden, der ich nicht bin,
とりあえず貼り付けた 笑顔の一枚奥
und unter der Maske des aufgesetzten Lächelns,
人は何を欲しがるのだろう
was mögen sich die Menschen wohl wünschen?
寝そべった芝生の上 少しだけ泣いた後に
Ich lag ausgestreckt auf dem Rasen, weinte ein wenig,
ドーナツの穴からのぞく 空があまりに青くて 今度は思い切り泣いた
und der Himmel, den ich durch das Loch des Donuts sah, war so blau, dass ich diesmal aus vollem Herzen weinte.
タイムマシンがなくたっていいんだ 今を大事にできたらいいんだ
Es ist nicht schlimm, wenn es keine Zeitmaschine gibt, es ist gut, wenn man die Gegenwart schätzen kann,
けど けど 後悔を手放せず
aber, aber, ich kann das Bedauern nicht loslassen.
いつか寄り添うために 独りになった 一つになるため かけらになった
Um eines Tages zusammenzukommen, wurde ich einsam, um eins zu werden, wurde ich ein Fragment,
そうさ そうだよ
ja, so ist es.
一生のうちに 間に合うようにって
Ich hoffe, dass ich es innerhalb meines Lebens schaffe.
君がくれたあの想いに 綺麗な名前などなくても
Auch wenn es keinen schönen Namen für das Gefühl gibt, das du mir gegeben hast,
君がくれたあの想いは 記憶の空を舞い続ける
wird dieses Gefühl, das du mir gegeben hast, weiterhin am Himmel meiner Erinnerungen tanzen.
「曇らずに生きてほしい だから雨を嫌わないで」と
„Ich wünsche mir, dass du ohne Trübsal lebst, also hasse den Regen nicht“, sagtest du.
「嘘はつかずにいてほしい 寂しくなるだけだから」と
„Ich wünsche mir, dass du keine Lügen erzählst, denn das macht nur einsam“, sagtest du.
僕の中で迷子になった孤独を 君は探し出して抱きしめてくれた
Du hast die Einsamkeit gefunden, die sich in mir verirrt hatte, und hast sie umarmt,
もうね 泣いていいんだよって
und sagtest: "Du darfst jetzt weinen, es ist in Ordnung."
こらえ切れるようになってしまって 悲しいのに泣けなかった
Ich hatte gelernt, alles zu ertragen, und konnte nicht weinen, obwohl ich traurig war,
僕ずっと 僕ずっと 泣きたかったんだなぁ
ich wollte, ich wollte schon immer weinen, meine Liebste.
心に何も 被せないで 思い切り 笑いたかったんだ
Ich wollte von Herzen lachen, ohne mein Herz mit etwas zu bedecken, meine Süße.





Авторы: Futoshi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.