Aqua Timez - Mask (Last Dance Version) - перевод текста песни на немецкий

Mask (Last Dance Version) - Aqua Timezперевод на немецкий




Mask (Last Dance Version)
Maske (Letzte Tanz Version)
傷一つない心が どこにあるのだろうか
Wo mag wohl ein Herz ohne eine einzige Wunde sein?
首元を通り過ぎる 風に尋ねられた
Der Wind, der an meinem Hals vorbeizieht, fragte mich danach.
まっとうな答えなんて 持ち合わせてはいない
Eine aufrichtige Antwort habe ich nicht parat.
一人一つの命 生き生きと生きるだけ
Jeder hat nur ein Leben, das er lebendig leben soll.
少しだけ青すぎた春に打ちのめされて
In einem Frühling, der ein wenig zu blau war, wurde ich niedergeschlagen.
同じ夏の光を 共にかきわけてきた
Wir haben gemeinsam das Licht desselben Sommers geteilt.
君の選んだ道に 前向きさよ、はびこれ
Möge auf dem Weg, den du gewählt hast, Zuversicht gedeihen.
またいつか灯し合えますように
Auf dass wir uns eines Tages wieder gegenseitig erleuchten können.
「曇らずに生きてほしい だから雨を嫌わないで」
"Ich möchte, dass du ohne Trübsal lebst, also bitte hasse den Regen nicht."
「嘘はつかずにいてほしい 寂しくなるだけだから」
"Ich möchte, dass du keine Lügen erzählst, weil es nur einsam macht."
君の体はその内側に愛を 潜ませて運ぶためにあるんだ
Dein Körper ist dazu da, in seinem Inneren Liebe zu bergen und zu transportieren.
ずっと ずっと 生まれた日からずっと
Immer, immer, seit dem Tag deiner Geburt, immer.
僕も君も彼も誰もみんな 言葉にできず彷徨ってるんだ
Ich, du, er, wir alle irren umher, ohne es in Worte fassen zu können.
いつか いつか 届けられるようにって
Eines Tages, eines Tages, damit wir es übermitteln können.
人の輪に入りそびれ どうすることもできず
Ich habe es verpasst, mich in den Kreis der Menschen einzufügen, und konnte nichts tun.
孤独という拠点で 季節を着替えるだけ
An einem Stützpunkt namens Einsamkeit wechsle ich nur die Jahreszeiten.
逆風に抱かれながら 息絶えてく願いは
Während ich vom Gegenwind umarmt werde, ersterben meine Wünsche.
それぞれが持つ想い の中にだけ住み着く
Sie nisten sich nur in den Gedanken jedes Einzelnen ein.
ここではないどこかに 逃げてしまいたくって
Ich möchte irgendwohin fliehen, wo es nicht hier ist.
自分じゃない誰かに なってしまいたくって
Ich möchte jemand anderes werden, der ich nicht bin.
とりあえず貼り付けた 笑顔の一枚奥
Unter dem provisorisch aufgeklebten Lächeln,
人は何を欲しがるのだろう
Wonach sehnen sich die Menschen?
寝そべった芝生の上 少しだけ泣いた後に
Nachdem ich ein wenig auf dem Rasen gelegen und geweint hatte,
ドーナツの穴からのぞく 空があまりに青くて 今度は思い切り泣いた
war der Himmel, den ich durch das Loch des Donuts sah, so blau, dass ich dieses Mal aus vollem Herzen weinte.
タイムマシンがなくたっていいんだ 今を大事にできたらいいんだ
Es ist in Ordnung, wenn es keine Zeitmaschine gibt. Es ist gut, wenn man die Gegenwart wertschätzen kann.
けど けど 後悔を手放せず
Aber, aber, ich kann das Bedauern nicht loslassen.
いつか寄り添うために 独りになった 一つになるため かけらになった
Um eines Tages zusammenzukommen, wurde ich einsam. Um eins zu werden, wurde ich ein Fragment.
そうさ そうだよ
Ja, so ist es.
一生のうちに 間に合うようにって
Damit ich es innerhalb meines Lebens schaffe.
君がくれたあの想いに 綺麗な名前などなくても
Auch wenn es keinen schönen Namen für diese Gefühle gibt, die du mir gegeben hast,
君がくれたあの想いは 記憶の空を舞い続ける
werden diese Gefühle, die du mir gegeben hast, weiterhin am Himmel der Erinnerung tanzen.
「曇らずに生きてほしい だから雨を嫌わないで」と
"Ich möchte, dass du ohne Trübsal lebst, also bitte hasse den Regen nicht", sagte ich.
「嘘はつかずにいてほしい 寂しくなるだけだから」と
"Ich möchte, dass du keine Lügen erzählst, weil es nur einsam macht", sagte ich.
僕の中で迷子になった孤独を 君は探し出して抱きしめてくれた
Du hast die Einsamkeit, die sich in mir verirrt hatte, gefunden und mich umarmt.
もうね 泣いていいんだよって
Du sagtest: "Es ist in Ordnung, jetzt zu weinen."
こらえ切れるようになってしまって 悲しいのに泣けなかった
Ich hatte gelernt, es zu ertragen, und obwohl ich traurig war, konnte ich nicht weinen.
僕ずっと 僕ずっと 泣きたかったんだなぁ
Ich wollte, ich wollte die ganze Zeit weinen.
心に何も 被せないで 思い切り 笑いたかったんだ
Ich wollte aus vollem Herzen lachen, ohne mein Herz mit irgendetwas zu bedecken.





Авторы: Futoshi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.