Aqua Timez - Mayonakano Orchestra (Last Dance Version) - перевод текста песни на немецкий

Mayonakano Orchestra (Last Dance Version) - Aqua Timezперевод на немецкий




Mayonakano Orchestra (Last Dance Version)
Mitternachts Orchester (Letzter Tanz Version)
真夜中の詩が叫んだ「僕本当は、あの日からずっと・・・」
Das Mitternachtsgedicht schrie: "Ich bin eigentlich seit jenem Tag die ganze Zeit..."
赤く透き通る夕暮れの後ろ 星たちは 空に座り それぞれの音を奏でていた
Nach dem rot durchscheinenden Sonnenuntergang, saßen die Sterne am Himmel und spielten jeder seine eigene Melodie.
素直になれ と言われなくても
Auch ohne dass man mir sagt, ich soll ehrlich sein,
涙はもう 僕の思いを連れて足元で小さな海になった
haben meine Tränen meine Gefühle schon mitgenommen und bildeten zu meinen Füßen ein kleines Meer.
空は動かない 日が昇り降りるだけ
Der Himmel bewegt sich nicht, nur die Sonne geht auf und unter.
地面は動かない 君が歩くか 歩かないかだけだ
Der Boden bewegt sich nicht, nur du entscheidest, ob du gehst oder nicht.
真夜中の詩が叫んだ「僕ほんとうは 独りが嫌いだ 大嫌いだ」
Das Mitternachtsgedicht schrie: "Eigentlich hasse ich es, allein zu sein, ich hasse es zutiefst."
大切を知ってしまった あの日からずっと
Seit jenem Tag, als ich wusste, was mir wichtig ist.
幸せなんて 小さなスプーンで掬えるくらいで 充分なんだ
Glück ist genug, wenn man es mit einem kleinen Löffel schöpfen kann.
分け合える人がいるか いないかだけだ
Es kommt nur darauf an, ob man jemanden hat, mit dem man es teilen kann, oder nicht.
強がる度にひびが入る 心はそう まるでガラス細工が見せる 儚い夢
Jedes Mal, wenn ich mich stark gebe, bekommt mein Herz Risse, es ist wie ein zerbrechlicher Traum aus Glas.
純粋をぶつけあうのが怖いから 僕らはみな
Weil wir Angst haben, unsere Reinheit aneinander zu messen, tun wir alle so,
すれたふりをして 不透明な世界に住みついた
als wären wir abgestumpft und leben in einer undurchsichtigen Welt.
重たい自由を引きずって 歩いてた
Ich schleppte die schwere Freiheit mit mir herum und ging.
別れが来る度 空がとおざかってゆくように見えた
Jedes Mal, wenn ein Abschied kam, schien es, als würde der Himmel sich entfernen.
さよならの雨が呟いた「借りたままの傘があるんだ ここにあるんだ」
Der Abschiedsregen flüsterte: "Ich habe noch einen geliehenen Regenschirm, er ist hier."
借りたままの優しさが この胸にずっと
Die geliehene Freundlichkeit, ist immer noch in meinem Herzen.
僕にはまだ あきらめていない 再会がある 約束がある
Ich habe noch ein Wiedersehen, das ich nicht aufgegeben habe, ein Versprechen.
星屑をベッドにして 眠っているあの人に
An die Person, die auf einem Bett aus Sternenstaub schläft.
季節のない街にしゃがみ込む男の子
Ein kleiner Junge kauert in einer Stadt ohne Jahreszeiten.
頭を撫でてくれる人がいなかっただけ それだけなのに
Es fehlte ihm nur jemand, der ihm den Kopf tätschelte, nur das.
星と見つめあう 寒がりな子供達
Frierende Kinder, die mit den Sternen blicken.
真夜中の詩が叫んだ「僕ほんとうは独りが 嫌いだ 大嫌いだ」
Das Mitternachtsgedicht schrie: "Eigentlich hasse ich es, allein zu sein, ich hasse es zutiefst."
独りぼっちで 生きてゆけてしまうなんてこと
Dass man alleine leben kann...
幸せなんて 小さなスプーンで掬えるくらいで充分なんだ
Glück ist genug, wenn man es mit einem kleinen Löffel schöpfen kann.
分け合える人がいるか いないかだけ
Es kommt nur darauf an, ob man jemanden hat, mit dem man es teilen kann.
真夜中の詩は叫ぶよ「僕ほんとうは 僕ほんとうは 淋しかった」
Das Mitternachtsgedicht schreit: "Eigentlich, eigentlich war ich einsam."
太陽の眩しさに かき消されても
Auch wenn es von der Helligkeit der Sonne übertönt wird.
さぁ 旗を振ろうか 肩を組もうか ただうたおうか どれでもいいよ
Sollen wir die Flagge schwenken? Sollen wir uns unterhaken? Sollen wir einfach singen? Alles ist gut.
分け合える君がいるか いないかだけだよ
Es kommt nur darauf an, ob ich dich, meine Liebe, habe, mit der ich es teilen kann, oder nicht.





Авторы: Futoshi, Timez Aqua


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.