Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
君はその手の甲でいくつの涙を拭ってきたの
Mit
deinem
Handrücken,
wie
viele
Tränen
hast
du
abgewischt?
人として正しい弱さを授かって
Mit
einer
menschlich
richtigen
Schwäche
beschenkt,
瞼の裏の風景はそれぞれだから
weil
die
Landschaften
hinter
den
Augenlidern
unterschiedlich
sind,
皆違っていい
そして皆どっかで似ている
ist
es
gut,
dass
wir
alle
verschieden
sind,
und
doch
ähneln
wir
uns
alle
irgendwo.
ずるくて
優しくて
誰かに振り向いて欲しくて
Hinterlistig
und
freundlich,
und
den
Wunsch,
dass
jemand
sich
nach
dir
umdreht,
夢を捨てられなくて
und
unfähig,
Träume
aufzugeben.
鳥が空を渡るように
風が花を揺らすように
Wie
Vögel
den
Himmel
überqueren,
wie
der
Wind
die
Blumen
wiegt,
人は人を愛するということ
so
lieben
Menschen
einander.
日が昇って沈むように
波が寄せて返すように
Wie
die
Sonne
auf-
und
untergeht,
wie
die
Wellen
kommen
und
gehen,
何度も何度も繰り返し愛を叫ぶの
wieder
und
wieder
schreien
wir
nach
Liebe.
考え事をしていたら
アイスクリームが溶けてしまった
Während
ich
nachdachte,
ist
das
Eis
geschmolzen.
明日のために
ここにあるものを壊してしまう
Um
das
Morgen
zu
sichern,
zerstören
wir,
was
hier
ist.
割れてしまった皿を見つめているばかり
Ich
starre
nur
auf
den
zerbrochenen
Teller.
あやまちのために今できること
一つもやれぬまま
Ohne
auch
nur
eines
der
Dinge
zu
tun,
die
ich
jetzt
für
meine
Fehler
tun
könnte.
地球は速度をかえず
光と影を繰り返して
僕らに問いかける
Die
Erde
ändert
ihre
Geschwindigkeit
nicht,
Licht
und
Schatten
wechseln
sich
ab
und
fragen
uns.
立ちはだかるこの山は
僕が言い訳を積み上げて
出来たのだから誰のせいでもない
Dieser
Berg,
der
sich
vor
mir
auftürmt,
ist
aus
meinen
Ausreden
entstanden,
also
ist
es
niemandes
Schuld.
強くなりたいとは言うが本当に強くなろうとはしない
僕らはこのままこのままでいいのだろうか
Ich
sage,
ich
will
stark
werden,
aber
ich
versuche
nicht
wirklich,
stark
zu
werden.
Fragen
wir
uns,
ob
es
in
Ordnung
ist,
so
zu
bleiben,
wie
wir
sind?
うなだれた旗が青い風に出会い
Die
niedergeschlagene
Flagge
traf
auf
den
blauen
Wind,
ほこらしげにはためきこの場所にある意味を思い出した
flatterte
stolz
und
erinnerte
sich
an
die
Bedeutung
dieses
Ortes.
例えば手を繋いだならいつかは手を離す日がくる
それでもそれでも懲りもせず僕らは
Wenn
wir
uns
zum
Beispiel
an
den
Händen
halten,
kommt
irgendwann
der
Tag,
an
dem
wir
uns
loslassen
müssen.
Aber
trotzdem,
ohne
uns
zu
ärgern,
sind
wir
日が昇って沈むように波が寄せて返すように
wie
die
Sonne
auf-
und
untergeht,
wie
die
Wellen
kommen
und
gehen,
何度も何度も繰り返し愛を
wieder
und
wieder
schreien
wir
nach
Liebe.
風吹くあの丘に立って
たなびくその旗のように
Auf
diesem
windigen
Hügel
stehend,
wie
diese
flatternde
Flagge,
君は君の歌を歌えばいい
solltest
du
dein
Lied
singen.
常識が空を隠したって今はただ振り絞るように
Auch
wenn
der
gesunde
Menschenverstand
den
Himmel
verdeckt,
presse
ich
jetzt
einfach
weiter,
僕も僕の歌を歌い続けるよ
und
ich
werde
mein
Lied
weitersingen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Futoshi
Альбом
うたい去りし花
дата релиза
11-03-2009
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.