Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ひとつだけ忘れないでいて
さよならをする日が来たって
Vergiss
nur
eines
nicht,
auch
wenn
der
Tag
des
Abschieds
kommt,
僕たちの瞳はもう涙を
こぼすためにあるものじゃない
unsere
Augen
sind
nicht
mehr
dazu
da,
Tränen
zu
vergießen.
お互いの笑顔を
映し合うためにあるんだよ
Sie
sind
dazu
da,
unser
gegenseitiges
Lächeln
zu
spiegeln.
太陽が一日を配る
全身でそれを受け止める
Die
Sonne
verteilt
den
Tag,
wir
nehmen
ihn
mit
ganzem
Körper
auf.
八月のふもとで
今の僕なら
幸せに気づけるはず
Am
Fuße
des
Augusts,
so
wie
ich
jetzt
bin,
sollte
ich
das
Glück
erkennen
können.
冬の星空みたいな
冷たいその掌で
Ich
erinnere
mich
an
den
Tag,
als
du
mit
deiner
kalten
Hand,
wie
der
winterliche
Sternenhimmel,
僕の手を温めようとしてくれた日を思い出す
versucht
hast,
meine
Hand
zu
wärmen.
この世界の一人一人が
誰も一枚の花びらで
Jeder
Einzelne
auf
dieser
Welt
ist
wie
ein
Blütenblatt,
つぼみとは花びらがぎゅっと
抱きしめ合っている姿で
und
eine
Knospe
ist
die
Form,
in
der
sich
die
Blütenblätter
fest
umschließen.
風に千切れそうになっても
太陽に雲が被さっても
Auch
wenn
der
Wind
sie
zu
zerreißen
droht,
auch
wenn
Wolken
die
Sonne
verdecken,
僕たちの瞳はもう涙を
こぼすためにあるものじゃない
unsere
Augen
sind
nicht
mehr
dazu
da,
Tränen
zu
vergießen.
夢を見るためにあるんだよ
Sie
sind
dazu
da,
um
zu
träumen,
meine
Liebe.
繰り返してゆく日々の中で
誰だって時々忘れる
In
den
sich
wiederholenden
Tagen
vergisst
man
es
manchmal,
この地上に花を咲かせるために
土に根が潜った日のことを
dass
die
Wurzeln
in
die
Erde
eingedrungen
sind,
um
auf
dieser
Erde
Blüten
zu
treiben.
見上げた空の青が
哀しく見える時には
Wenn
das
Blau
des
Himmels,
das
du
betrachtest,
traurig
erscheint,
灰色に滲む予感を
疑い抜いてみせるから
werde
ich
die
Vorahnung,
die
sich
grau
verfärbt,
bis
zum
Äußersten
bezweifeln.
もしこわい夢を見たら
すぐに僕を起こせばいいさ
Wenn
du
einen
Albtraum
hast,
kannst
du
mich
sofort
wecken.
とっておきの笑い話に
君が点をつけてくれよ
Erzähl
mir
eine
deiner
besten
lustigen
Geschichten,
meine
Liebste.
子どものように手を繋いでさ
朝までずっと話していよう
Lass
uns
wie
Kinder
Händchen
halten
und
bis
zum
Morgen
reden.
抱きしめ合って眠ったって
同じ夢までは見れないから
Auch
wenn
wir
uns
umarmen
und
schlafen,
können
wir
nicht
denselben
Traum
träumen.
綺麗な夜空を見つけた
君にも見せてあげたくって
Ich
habe
einen
wunderschönen
Nachthimmel
entdeckt
und
wollte
ihn
dir
zeigen,
写真に撮ってみたけど
思ったより綺麗に写らなくて...
aber
das
Foto
wurde
nicht
so
schön,
wie
ich
es
mir
vorgestellt
hatte...
愛の待ちぼうけなんて
もうやめることにしたよ
Ich
habe
beschlossen,
mit
dem
Warten
auf
die
Liebe
aufzuhören.
喜びも
悲しみも
独り占めじゃ寂しいもの
Freude
und
Trauer,
es
ist
einsam,
sie
nur
für
sich
zu
behalten.
ねぇ
ぼくらは
ねぇ
ぼくらは
Nicht
wahr,
wir...
Nicht
wahr,
wir...
この世界の一人一人が
誰も一枚の花びらで
Jeder
Einzelne
auf
dieser
Welt
ist
wie
ein
Blütenblatt,
つぼみとは花びらがぎゅっと
抱きしめ合っている姿で
und
eine
Knospe
ist
die
Form,
in
der
sich
die
Blütenblätter
fest
umschließen.
思い出が後ろになびいても
手と手がほどけそうになっても
Auch
wenn
die
Erinnerungen
uns
nach
hinten
ziehen,
auch
wenn
unsere
Hände
sich
zu
lösen
drohen,
目に見えないところでそっと
ずっと
繋がってるから
sind
wir
an
einer
unsichtbaren
Stelle
immer
noch
sanft
und
fest
verbunden.
僕たちはもう
独りじゃない
ひとつだよ
Wir
sind
nicht
mehr
allein,
wir
sind
eins.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Futoshi
Альбом
つぼみ
дата релиза
08-08-2012
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.