Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eden (Remix LITTLE PARADE session)
Eden (Remix LITTLE PARADE session)
背を向け合えば
互いは翼になる
Wenn
wir
uns
den
Rücken
zukehren,
werden
wir
füreinander
zu
Flügeln,
けれどもう
僕らには
飛び立つ場所などない
aber
wir
haben
keinen
Ort
mehr,
wohin
wir
fliegen
könnten.
誰かが涙を流さずとも
僕らが優しくなれていたら
Wenn
wir
sanftmütig
hätten
sein
können,
ohne
dass
jemand
Tränen
vergießen
muss,
誰かを悪者にしなくても
僕らはヒーローになれたかな
hätten
wir
dann
Helden
sein
können,
ohne
jemanden
zum
Bösewicht
zu
machen?
魔法使いの女の子が
魔法の杖を捨ててでも
So
wie
ein
Mädchen,
eine
Zauberin,
ihren
Zauberstab
wegwarf,
握りしめたかった温もりがあるように
um
eine
Wärme
zu
ergreifen,
die
sie
festhalten
wollte,
僕らが生まれた
この世界にきっと
gibt
es
in
dieser
Welt,
in
der
wir
geboren
wurden,
sicherlich
背負うものなどない
抱きしめるものばかりなのだから
nichts
zu
tragen,
sondern
nur
Dinge,
die
man
umarmen
möchte.
僕とあなたが
蝶々結びのように
Wenn
du
und
ich,
wie
eine
Schleife,
やわらかく
絡み合い
いつかほどけたとしても
sanft
miteinander
verbunden
sind,
selbst
wenn
wir
uns
eines
Tages
lösen
sollten,
空というものは
羽ばたくものではなく
wäre
es
schön,
wenn
wir
akzeptieren
könnten,
dass
der
Himmel
nicht
zum
Fliegen
da
ist,
見上げるものだと
潔く
諦められたらいいな
sondern
zum
Hinaufschauen,
ganz
rein
und
klar.
手を取りあって
歩いていけたらいいな
Wäre
es
nicht
schön,
wenn
wir
Hand
in
Hand
gehen
könnten?
大事なものを失ったのか
失ったものが大事なのか
Haben
wir
etwas
Wichtiges
verloren
oder
war
das
Verlorene
wichtig?
はてなを自分に突きつけても
僕らは素直でいられるかな
Auch
wenn
wir
uns
selbst
mit
Fragen
durchbohren,
können
wir
dann
aufrichtig
bleiben?
魔法使いの男の子は
もう魔法などなくても
Ein
Junge,
ein
Zauberer,
beschloss,
あの子を笑顔にすると決めたんだってさ
dass
er
sie
auch
ohne
Magie
zum
Lächeln
bringen
würde.
大好きな人が笑ってくれたら
Wenn
die
Person,
die
ich
liebe,
lächeln
würde,
太陽が鳴り止んでも
次の朝を待てるから怖くなかった
wäre
es
nicht
furchteinflößend,
auf
den
nächsten
Morgen
zu
warten,
selbst
wenn
die
Sonne
unterginge.
雨の降る日に
傘を開くようにね
So
wie
man
an
einem
regnerischen
Tag
einen
Regenschirm
öffnet,
晴れ渡る空の日は
心を開いていよう
lasst
uns
an
einem
sonnigen
Tag
unsere
Herzen
öffnen.
そして二人で
まぁるい笑い声を
Und
dann,
zu
zweit,
ein
rundes
Lachen,
シャボン玉のように
一つずつ
浮かべていけたらいいなぁ
wäre
es
schön,
wenn
wir
es
wie
Seifenblasen,
eine
nach
der
anderen,
aufsteigen
lassen
könnten.
幼い頃
パパとママがいて
僕にもあなたにも
帰る場所があった
Als
wir
klein
waren,
hatten
wir
Papa
und
Mama,
und
sowohl
ich
als
auch
du
hatten
einen
Ort,
zu
dem
wir
zurückkehren
konnten.
魔法があってもなくても
お金があってもなくても
Ob
mit
oder
ohne
Magie,
ob
mit
oder
ohne
Geld,
愛と呼べる懐かしい匂いがあって
es
gab
einen
vertrauten
Duft,
den
man
Liebe
nennen
konnte,
何でもない朝
本当はそこに
und
an
einem
ganz
normalen
Morgen,
in
Wahrheit,
大切な何もかもがもあったこと
今ならわかる
あなたも?
war
dort
alles
Wichtige,
das
weiß
ich
jetzt,
und
du?
背を向け合えば
互いは翼になる
wenn
wir
uns
den
Rücken
zukehren,
werden
wir
füreinander
zu
Flügeln,
けれどもう
僕らには
飛び立つ場所などない
aber
wir
haben
keinen
Ort
mehr,
wohin
wir
fliegen
könnten.
あなたに出逢って
長い旅は終わった
Als
ich
dich
traf,
endete
meine
lange
Reise.
もう遠くなんかない
ここでただ
あなたを抱きしめていよう
Es
ist
nicht
mehr
weit,
ich
werde
dich
hier
einfach
umarmen,
もっと強く
あなたを抱きしめていよう
ich
werde
dich
noch
fester
umarmen,
meine
Liebste.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Futoshi Kanamori
Альбом
エデン
дата релиза
27-11-2013
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.