Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
世界で一番小さな海よ
Das kleinste Meer der Welt
光に満ちたあの芝生で
Auf
jener
Wiese,
vom
Licht
erfüllt,
穴の空いた風船をふくらませようと
versuchte
ich,
einen
löchrigen
Ballon
aufzublasen,
その静かな作業だけが
賑わいへの
stille
Arbeit
allein
war
mein
Widerstand
遊んでもらえぬ子供は
Ein
Kind,
mit
dem
niemand
spielt,
つま先をじっと見つめたままで
starrt
nur
auf
seine
Zehenspitzen
頭でかなしみを処理しようとするけど
und
versucht,
die
Trauer
im
Kopf
zu
verarbeiten,
心が首を横に振る
doch
das
Herz
schüttelt
den
Kopf.
飴玉をゆっくり味わうように
Wie
ein
Bonbon,
das
man
langsam
genießt,
ひとり
生きてく苦味を知るしかない
bleibt
nur,
die
Bitterkeit
des
Alleinseins
zu
erfahren.
体を震わせ眠る猫には
Die
Katze,
die
zitternd
schläft,
鳴き声にならぬ過去がある
birgt
eine
Vergangenheit,
die
sie
nicht
miauen
kann.
忘れ方を知らない僕らは
Wir,
die
wir
das
Vergessen
nicht
kennen,
背負わされた闇
光に変えてゆけるかなぁ
können
wir
die
uns
aufgeladene
Dunkelheit
wohl
in
Licht
verwandeln?
隠された上履き
見つかったって
Selbst
wenn
die
versteckten
Hausschuhe
gefunden
werden,
悲しみは終わらないから
endet
die
Traurigkeit
nicht,
探さなかった
also
suchte
ich
sie
nicht.
心が軋む音
説明したって
Das
Geräusch
meines
knirschenden
Herzens,
selbst
wenn
ich
es
erklärte,
どうせ伝わらないから
würde
es
doch
niemand
verstehen,
話さなかった
also
sprach
ich
nicht.
何度
手を伸ばしたって
Wie
oft
ich
auch
die
Hand
ausstreckte,
振り向かぬ背中があることを知り
ich
lernte,
dass
es
Rücken
gibt,
die
sich
nicht
umdrehen,
時に未来に唾を吐くけれど
und
manchmal
spucke
ich
auf
die
Zukunft,
ひねくれたところで僕ら
aber
wie
verdreht
wir
auch
sein
mögen,
所詮
純粋を捨てきれないのさ
wir
können
die
Reinheit
letztendlich
nicht
wegwerfen.
誰もが子宮の温もりにくるまれてた
Jeder
war
einst
in
die
Wärme
des
Mutterleibs
gehüllt.
すすり泣くような風を伴奏に
Begleitet
vom
schluchzenden
Wind,
アイノウタを響かせたよ
ließ
ich
mein
Liebeslied
erklingen.
誰かに聞いてほしいのに
Ich
wollte,
dass
es
jemand
hört,
誰にも聞こえない声で
アイノウタを響かせたよ
aber
mit
einer
Stimme,
die
niemand
hören
kann,
ließ
ich
mein
Liebeslied
erklingen,
meine
Liebste.
過去は変わらず
Die
Vergangenheit
ändert
sich
nicht,
未来はわからず
die
Zukunft
ist
ungewiss,
しがみつこうとすれば
und
wenn
man
versucht,
sich
festzuklammern,
不安が希望を追いかけまわす
jagt
die
Angst
die
Hoffnung
davon.
過去は変わらず
Die
Vergangenheit
ändert
sich
nicht,
未来はわからず
die
Zukunft
ist
ungewiss,
しがみつこうとすれば
und
wenn
man
versucht,
sich
festzuklammern,
不安が希望を追いかけまわす
jagt
die
Angst
die
Hoffnung
davon.
暗闇の中
冷たい手すりに
In
der
Dunkelheit,
an
einem
kalten
Geländer,
連れていかれるように歩いた
schritt
ich,
als
würde
ich
geführt.
何を目がけて進んでるのか
Ich
wusste
nicht
mehr,
わからなくなって
worauf
ich
zusteuerte,
気づいたらしゃがみこんでた
und
kauerte
mich
schließlich
hin.
素直に愛が欲しいと言えたなら
Wenn
ich
einfach
sagen
könnte,
dass
ich
Liebe
brauche,
虚栄を羽織らずにすむのに...
müsste
ich
mich
nicht
in
Eitelkeit
hüllen...
世界で一番小さな海よ
Du,
das
kleinste
Meer
der
Welt,
あなたは美しい
du
bist
wunderschön.
あなたは嘘をつかぬから
Weil
du
nicht
lügst,
meine
Liebste.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Futoshi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.