Aqua Timez - 別れの詩 -still connected- - перевод текста песни на немецкий

別れの詩 -still connected- - Aqua Timezперевод на немецкий




別れの詩 -still connected-
Abschiedsgedicht -immer noch verbunden-
悲しまないで友よ あなたが遠い空の下で
Sei nicht traurig, meine Freundin, wenn du unter einem fernen Himmel bist,
いつか想い出す記憶に 優しさが溢れていますように 笑っておくれ
hoffe ich, dass die Erinnerungen, die du eines Tages wachrufst, voller Sanftmut sind. Bitte lächle.
世界中がしらけてしまうような 不細工な理想を
Ein ungeschicktes Ideal, das die ganze Welt zum Erschaudern bringen könnte,
この無愛想な現実にぶつけよう
lass es uns gegen diese unfreundliche Realität schleudern.
内側で鳴り響くそれぞれの憂鬱を
Um die jeweilige Melancholie, die in uns widerhallt, zu übertönen,
かき消すために はしゃいで 青い闇をくり抜くんだ
lass uns ausgelassen sein und die blaue Dunkelheit durchbrechen.
正しい言葉が溢れ 正しい姿はどこにもない
Korrekte Worte fließen über, aber nirgendwo gibt es eine korrekte Form.
それなら せめて世界一の悪あがきで 逆らおう
Wenn das so ist, lass uns zumindest mit dem weltbesten Widerstand dagegen angehen.
悲しまないで友よ 太陽に置いていかれても
Sei nicht traurig, meine Freundin, auch wenn du von der Sonne zurückgelassen wirst,
あなたがのぼる坂道の その向こうが 青空であるように 祈ってるから
bete ich, dass der Weg, den du hinaufsteigst, hinter dir von blauem Himmel gekrönt wird.
あなたが口にする夢に誰かが 野次を飛ばすだろう
Deinem Traum, den du aussprichst, wird jemand Zwischenrufe entgegenschleudern.
真剣さをからかう者もいるだろう
Es wird auch welche geben, die deine Ernsthaftigkeit verspotten.
あなたの努力を愚かな繰り返しと 決め付けてくる声も
Auch Stimmen, die deine Bemühungen als törichte Wiederholung abstempeln,
たくさん聞くことになるだろう
wirst du oft zu hören bekommen.
それでも 空と大地は 僕らを比べたりせず
Trotzdem werden Himmel und Erde uns nicht vergleichen,
実りの刻を 連れてきてくれるはずだよ いつの日か
sondern uns die Zeit der Ernte bringen, eines Tages.
悲しまないで友よ 星一つ降らない夜にも
Sei nicht traurig, meine Freundin, auch in Nächten, in denen kein einziger Stern fällt,
晴れやかな夢のひとつを そのひとつを
halte einen heiteren Traum, nur diesen einen,
決して離さぬように 笑っておくれ
fest, um ihn niemals loszulassen. Bitte lächle.
笑っておくれよ 笑っておくれ
Bitte lächle, bitte lächle.
永遠なんてどこにも ないことわかってるけど
Ich weiß, dass es so etwas wie Ewigkeit nirgendwo gibt,
「あったら いいなぁ」って 笑うあなたの横顔 忘れられない
aber dein Gesicht, das lächelt und sagt: "Es wäre schön, wenn es sie gäbe", kann ich nicht vergessen.
途切れそうになる今も 笑い声で繋いでゆこう
Lass uns die Gegenwart, die zu zerbrechen droht, mit Lachen verbinden.
いつか「この場所」を「あの場所」と呼ぶ日が来て
Eines Tages werden wir diesen Ort "jenen Ort" nennen,
その記憶が あなたにとって
und ich hoffe, dass diese Erinnerung für dich
優しさでいっぱいになるように 笑っておくれ
voller Sanftmut sein wird. Bitte lächle.
笑っておくれよ 笑っておくれ
Bitte lächle, bitte lächle.





Авторы: Futoshi Kanamori


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.