Aqua Timez - 別れの詩 -still connected- - перевод текста песни на английский

別れの詩 -still connected- - Aqua Timezперевод на английский




別れの詩 -still connected-
Farewell Poem -still connected-
悲しまないで友よ あなたが遠い空の下で
Don't be sad, my friend, even though you're under a distant sky,
いつか想い出す記憶に 優しさが溢れていますように 笑っておくれ
I pray that someday, when you remember this time, it will be filled with tenderness. So smile, my love.
世界中がしらけてしまうような 不細工な理想を
Let's take our clumsy ideals, the ones that could make the whole world cringe,
この無愛想な現実にぶつけよう
and throw them at this indifferent reality.
内側で鳴り響くそれぞれの憂鬱を
To drown out the melancholy that echoes within each of us,
かき消すために はしゃいで 青い闇をくり抜くんだ
let's make some noise, carve our way through the blue darkness.
正しい言葉が溢れ 正しい姿はどこにもない
Right words are everywhere, but right appearances are nowhere to be found.
それなら せめて世界一の悪あがきで 逆らおう
So at least let's rebel with the greatest defiance the world has ever seen.
悲しまないで友よ 太陽に置いていかれても
Don't be sad, my friend, even if the sun leaves you behind,
あなたがのぼる坂道の その向こうが 青空であるように 祈ってるから
I'm praying that beyond the hill you're climbing, there's a blue sky waiting for you.
あなたが口にする夢に誰かが 野次を飛ばすだろう
There will be those who jeer at the dreams you speak of,
真剣さをからかう者もいるだろう
and those who will mock your sincerity.
あなたの努力を愚かな繰り返しと 決め付けてくる声も
You'll hear many voices dismissing your efforts as foolish repetition,
たくさん聞くことになるだろう
but hear me, my love.
それでも 空と大地は 僕らを比べたりせず
Even so, the sky and the earth don't compare us,
実りの刻を 連れてきてくれるはずだよ いつの日か
and they will bring us a time of harvest someday.
悲しまないで友よ 星一つ降らない夜にも
Don't be sad, my friend, even on nights without a single star,
晴れやかな夢のひとつを そのひとつを
Hold onto one bright dream, just one,
決して離さぬように 笑っておくれ
and never let it go. So smile, my love.
笑っておくれよ 笑っておくれ
Smile, my love, please smile.
永遠なんてどこにも ないことわかってるけど
I know eternity doesn't exist anywhere,
「あったら いいなぁ」って 笑うあなたの横顔 忘れられない
but I can't forget your profile as you smiled and said, "It would be nice if it did."
途切れそうになる今も 笑い声で繋いでゆこう
Even now, as our time together seems to be fading, let's connect through laughter.
いつか「この場所」を「あの場所」と呼ぶ日が来て
Someday, the day will come when we call "this place" "that place,"
その記憶が あなたにとって
and I pray that memory will be
優しさでいっぱいになるように 笑っておくれ
filled with tenderness for you. So smile, my love.
笑っておくれよ 笑っておくれ
Smile, my love, please smile.





Авторы: Futoshi Kanamori


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.