Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ketsui No Asa Ni
Entschlossenheit am Morgen
どうせならもう
Wenn
schon,
dann
lass
uns
ヘタクソな夢を描いていこうよ
einen
unbeholfenen
Traum
zeichnen,
meine
Liebe.
どうせならもう
Wenn
schon,
dann
lass
uns
ヘタクソで明るく愉快な愛のある夢を
einen
unbeholfenen,
fröhlichen
und
liebevollen
Traum
zeichnen.
「気取んなくていい
„Du
musst
dich
nicht
verstellen,
かっこつけない方がおまえらしいよ」
es
steht
dir
besser,
wenn
du
nicht
so
angibst,
mein
Schatz.“
一生懸命になればなる程
Je
mehr
wir
uns
anstrengen,
空回りしてしまう僕らの旅路は
desto
mehr
läuft
es
schief
auf
unserer
Reise.
手と足が一緒に出ちゃう行進みたい
das
beim
Marschieren
Arme
und
Beine
gleichzeitig
bewegt.
それもまたいいんじゃない?
Aber
ist
das
nicht
auch
in
Ordnung
so?
生きてゆくことなんてさ
きっと
Das
Leben
sollte
doch,
weißt
du,
人に笑われるくらいが
gerade
so
sein,
dass
man
darüber
lachen
kann.
ちょうどいいんだよ
Das
ist
genau
richtig,
meine
Süße.
心の奥の奥
Tief
in
meinem
Herzen,
閉じ込めてた本当の僕
der
wahre
ich,
den
ich
eingeschlossen
hatte,
生身の36度5分
mit
meinen
36,5
Grad,
飾らずにいざ
We
don't
stop
ohne
mich
zu
verstellen,
los
geht's,
wir
hören
nicht
auf.
けどまだ強がってるんだよ
Aber
ich
spiele
immer
noch
den
Starken,
まだバリアを張ってるんだよ
baue
immer
noch
Barrieren
auf,
痛みと戦ってるんだよ
kämpfe
gegen
den
Schmerz.
辛い時
辛いと言えたらいいのになぁ
Wenn
ich
doch
nur
sagen
könnte,
dass
es
mir
schlecht
geht,
wenn
es
mir
schlecht
geht.
僕達は強がって笑う弱虫だ
Wir
sind
Schwächlinge,
die
Stärke
vortäuschen
und
lächeln.
淋しいのに平気な振りをしているのは
Obwohl
wir
einsam
sind,
tun
wir
so,
als
wäre
alles
in
Ordnung,
崩れ落ちてしまいそうな
weil
wir
uns
davor
schützen
wollen,
自分を守るためなのさ
zusammenzubrechen,
mein
Engel.
僕だけじゃないはずさ
Ich
bin
sicher
nicht
der
Einzige,
行き場のないこの気持ちを
der
dieses
Gefühl,
keinen
Platz
zu
haben,
kennt,
居場所のないこの孤独を
diese
Einsamkeit,
keinen
Ort
zu
haben,
抱えているのは...
mit
sich
herumträgt...
他人の痛みには無関心
Gleichgültig
gegenüber
dem
Schmerz
anderer,
そのくせ自分の事となると不安になって
aber
wenn
es
um
uns
selbst
geht,
werden
wir
ängstlich.
人間を嫌って
Ich
hasse
Menschen
不幸なのは自分だけって思ったり
und
denke,
ich
sei
der
Einzige,
der
unglücklich
ist.
与えられない事をただ嘆いて
Ich
beklage
mich
nur
darüber,
was
mir
nicht
gegeben
wurde,
三歳児のようにわめいて
jammere
wie
ein
Dreijähriger
愛という名のおやつを座って待ってる僕は
und
warte
sitzend
auf
die
Süßigkeit
namens
Liebe.
アスファルトの照り返しにも負けずに
Ich
sah
die
Menschen,
die
sich
von
der
Hitze
des
Asphalts
nicht
unterkriegen
ließen
自分の足で歩いてく人達を見て思った
und
ihren
eigenen
Weg
gingen,
und
dachte:
動かせる足があるなら
Wenn
ich
Beine
habe,
die
mich
tragen
können,
向かいたい場所があるなら
wenn
es
einen
Ort
gibt,
zu
dem
ich
gehen
möchte,
この足で歩いてゆこう
dann
werde
ich
mit
diesen
Beinen
gehen.
もう二度とほんとの笑顔を取り戻すこと
Es
gab
Nächte,
in
denen
ich
dachte,
ich
könnte
mein
wahres
Lächeln
できないかもしれないと思う夜もあったけど
vielleicht
nie
wiederfinden.
大切な人達の温かさに支えられ
Aber
durch
die
Wärme
der
Menschen,
die
mir
wichtig
sind,
もう一度信じてみようかなと思いました
habe
ich
beschlossen,
es
noch
einmal
zu
versuchen.
Ich
werde
daran
glauben.
辛い時
辛いと言えたらいいのになぁ
Wenn
ich
doch
nur
sagen
könnte,
dass
es
mir
schlecht
geht,
wenn
es
mir
schlecht
geht.
僕達は強がって笑う弱虫だ
Wir
sind
Schwächlinge,
die
Stärke
vortäuschen
und
lächeln.
淋しいのに平気な振りをしているのは
Obwohl
wir
einsam
sind,
tun
wir
so,
als
wäre
alles
in
Ordnung,
崩れ落ちてしまいそうな
weil
wir
uns
davor
schützen
wollen,
自分を守るためだけど
zusammenzubrechen.
Aber,
meine
Liebste...
過ちも傷跡も
途方に暮れ
べそかいた日も
Fehler
und
Narben,
Tage,
an
denen
ich
ratlos
war
und
geweint
habe,
僕が僕として生きてきた証にして
sind
der
Beweis
dafür,
dass
ich
als
ich
selbst
gelebt
habe.
どうせなら
これからはいっそ誰よりも
Wenn
schon,
dann
will
ich
von
jetzt
an
noch
viel
mehr
als
jeder
andere
思い切りヘタクソな夢を描いてゆこう
einen
unbeholfenen
Traum
zeichnen.
言い訳を片付けて
堂々と胸を張り
Räume
die
Ausreden
beiseite,
steh
aufrecht
und
stolz
da
自分という人間を
Ah
歌い続けよう
und
singe
weiter,
Ah,
über
den
Menschen,
der
ich
bin.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Futoshi Kanamori
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.