Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
真夜中のオーケストラ
Midnight Orchestra
真夜中の歌が叫んだ
僕本当は、あの日からずっと・・・
The
midnight
song
cried
out,
"I've
been...
ever
since
that
day..."
赤く透き通る夕暮れのあと
星たちは
空に座り、それぞれの音を奏でていた
After
the
red,
translucent
sunset,
the
stars
sat
in
the
sky,
each
playing
its
own
melody.
素直になれ
と言われなくても
涙はもう、僕の思いを連れて
Even
without
being
told
to
be
honest,
my
tears
already
carried
my
feelings,
足もとで小さな海になった
Becoming
a
small
ocean
at
my
feet.
空は動かない
日が昇り、降りるだけ
The
sky
doesn't
move.
The
sun
just
rises
and
sets.
地面は動かない
君が歩くか、歩かないかだけだ
The
ground
doesn't
move.
It's
just
whether
you
walk
or
not.
真夜中の歌が叫んだ
僕本当は一人が嫌いだ
大嫌いだ
The
midnight
song
cried
out,
"I
hate
being
alone.
I
really
hate
it."
「大切」を知ってしまった
あの日からずっと
Ever
since
the
day
I
learned
what
"precious"
meant.
ああ
幸せなんて
小さなスプーンですくえるくらいで十分なんだ
Ah,
happiness...
a
spoonful
is
enough.
分け合える人がいるか、いないかだけだ
It's
just
whether
there's
someone
to
share
it
with.
強がるたびにひびが入る
心はそう
Every
time
I
act
tough,
my
heart
cracks.
まるでガラス細工が見せる
はかない夢
Like
a
fragile
glasswork
dream.
「純粋」をぶつけ合うのが怖いから
僕らは皆
Because
we're
afraid
of
clashing
our
"purity,"
we
all
すれたフリをして
不透明な世界に住みついた
Pretend
to
be
jaded
and
live
in
an
opaque
world.
重たい自由を引きずって歩いてた
I
walked,
dragging
the
heavy
weight
of
freedom.
別れが来るたび
空がとおざかって行くように見えた
Every
time
there
was
a
parting,
the
sky
seemed
to
grow
distant.
サヨナラの雨がつぶやいた
開いたままの傘があるんだ
The
rain
of
goodbye
murmured,
"There's
an
open
umbrella,"
ここにあるんだ
開いたままの優しさが
この胸にずっと
Right
here.
An
open
kindness,
always
in
my
heart.
ああ
僕にはまだ
諦めていない再会がある
約束がある
Ah,
I
still
have
a
reunion
I
haven't
given
up
on.
A
promise.
星くずをベッドにして眠っているあの人に
To
the
one
who
sleeps
in
a
bed
of
stardust.
季節のない街にしゃがみ込む
男の子
A
boy
crouches
in
a
city
without
seasons.
頭をなでてくれる人がいなかっただけ、それだけなのに・・・
Just...
there
was
no
one
to
pat
his
head.
That's
all...
星と見つめあう
寒がりな子供たち・・・・
Children
who
feel
the
cold,
gazing
at
the
stars...
真夜中の歌が叫んだ
僕本当は一人が嫌いだ
大嫌いだ
The
midnight
song
cried
out,
"I
hate
being
alone.
I
really
hate
it."
一人ぼっちで生きてゆけてしまうなんてこと・・・
That
I
could
live
all
alone
like
this...
ああ、幸せなんて小さなスプーンですくえるくらいで十分なんだ
Ah,
happiness...
a
spoonful
is
enough.
分け合える人がいるか、いないかだけ
It's
just
whether
there's
someone
to
share
it
with.
真夜中の歌は叫ぶよ
僕本当は、僕本当は・・・
さびしかった
The
midnight
song
cries
out,
"I've
been...
I've
been...
so
lonely."
太陽の眩しさにかき消されても
Even
if
it's
erased
by
the
blinding
sun.
さあ、旗を振ろうか
肩を組もうか
ただうたおうか
どれでもいいよ
Come
on,
let's
wave
a
flag,
put
our
arms
around
each
other,
or
just
sing.
Anything's
fine.
分け合える君がいるか、いないかだけだよ
It's
just
whether
I
have
you
to
share
it
with.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Futoshi, Timez Aqua
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.