Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
絵はがきの春
Frühling der Bildpostkarte
吐息でくもるガラス戸ごしに
眩しさを眺めていた
Durch
das
vom
Atem
beschlagene
Glasfenster
blickte
ich
auf
das
gleißende
Licht.
机に伏せて
抱きしめてみる
色とりどりの宇宙
Auf
den
Tisch
gebeugt,
versuche
ich,
das
farbenfrohe
Universum
zu
umarmen.
好きな子に「おはよう」って言えた
あの朝のことは忘れない
Ich
werde
nie
den
Morgen
vergessen,
an
dem
ich
dem
Mädchen,
das
ich
mochte,
"Guten
Morgen"
sagen
konnte.
ただ人は愛しいと思うのと同時に
愛されたいと願ってしまう生き物
Aber
wir
Menschen
sind
Wesen,
die
gleichzeitig,
wenn
sie
jemanden
lieben,
auch
geliebt
werden
wollen.
君の手を強く握りしめて
凍えていたのは僕の方だと知る
Ich
hielt
deine
Hand
fest
und
erkannte,
dass
ich
derjenige
war,
der
fror.
君の手まで
冷たくしてしまうのに
強く握り返してくれた
Obwohl
ich
auch
deine
Hand
kalt
machte,
hast
du
sie
fest
zurückgedrückt.
これが分け合うということなのでしょうか
少しだけ
わかった気がしました
神様
Ist
das,
was
man
Teilen
nennt?
Ich
glaube,
ich
habe
es
ein
wenig
verstanden,
mein
Gott.
一段飛ばし
駆け上がる度
背中で弾むランドセル
Jedes
Mal,
wenn
ich
eine
Stufe
überspringend
hochrenne,
hüpft
der
Schulranzen
auf
meinem
Rücken.
月曜の朝
癖毛がはしゃぐ
幼い日の君を想う
Am
Montagmorgen
denke
ich
an
dich,
mein
kleines
Mädchen,
dessen
lockiges
Haar
fröhlich
hüpft.
君も思い描いてくれてるのかな
僕がどんな風に過ごしてきたかを
Ob
du
dir
wohl
auch
vorstellst,
wie
ich
meine
Zeit
verbracht
habe?
規則的に繰り返される
君の寝息を
聞いていたら
朝に包まれた
Als
ich
deinem
regelmäßigen
Atem
lauschte,
wurde
ich
vom
Morgen
umhüllt.
柔らかい陽射しを
味方にして
安らかな春を
探しにゆこう
Mit
dem
sanften
Sonnenlicht
als
Verbündeten,
lass
uns
einen
friedvollen
Frühling
suchen
gehen.
汽車に乗り
地図を見ずに
心のまま
森の中を風が
泳ぐように
自由に
Mit
dem
Zug
fahren,
ohne
auf
die
Karte
zu
schauen,
frei
wie
der
Wind,
der
durch
den
Wald
schwimmt.
遠くても同じ月を見てた
遠くても同じ光を見てた
Auch
wenn
wir
weit
voneinander
entfernt
waren,
sahen
wir
denselben
Mond.
Auch
wenn
wir
weit
voneinander
entfernt
waren,
sahen
wir
dasselbe
Licht.
遠くてもひとつしかない
潤んでも信じた
Auch
wenn
wir
weit
voneinander
entfernt
waren
und
meine
Augen
feucht
wurden,
glaubte
ich
daran.
手を繋ぎ
見上げる
真昼の月
Hand
in
Hand
blicken
wir
zum
Mittagshimmel
auf.
人の手ってこんなにあったかいんだ
人生ってまだこんなに素晴らしいんだ
Ich
wusste
nicht,
dass
menschliche
Hände
so
warm
sein
können,
dass
das
Leben
noch
so
wunderbar
sein
kann.
君が笑うと僕もうれしい
そう思える自分にやっと出逢えた
Wenn
du
lächelst,
bin
ich
auch
glücklich.
Ich
habe
endlich
eine
Version
von
mir
selbst
getroffen,
die
so
fühlen
kann.
君にもそう思ってもらえる日が来るように
Ich
hoffe,
der
Tag
kommt,
an
dem
du
das
auch
fühlen
kannst.
絵はがきの裏
あの春の景色を
たよりに
君と探せたら
Auf
der
Rückseite
der
Postkarte,
die
Frühlingslandschaft,
wenn
ich
sie
mit
dir
zusammen
suchen
könnte.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Futoshi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.