Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
君は8歳の少年
Du
bist
ein
achtjähriger
Junge.
何処へでも行けるとしたなら
Wenn
du
überall
hingehen
könntest,
何処行きたいですか
wohin
würdest
du
gehen
wollen?
僕ならどうだろう
Was
würde
ich
wohl
tun?
8歳に戻って
パパの広い背中に寝そべって
Ich
würde
zu
meinen
acht
Jahren
zurückkehren,
mich
auf
Papas
breiten
Rücken
legen
またパイロットになりたいな
und
wieder
Pilot
werden
wollen.
放課後
運動場に誰もいなくなったのを確かめて
Nach
der
Schule,
wenn
ich
sicher
war,
dass
niemand
mehr
auf
dem
Sportplatz
ist,
逆上がりの練習
ずっと見守ってくれてる電柱
übte
ich
den
Überschlag,
und
der
Strommast
hat
mir
immer
zugesehen.
続けたらきっと
できるような気がしてたんだ
Ich
hatte
das
Gefühl,
wenn
ich
weitermache,
würde
ich
es
schaffen.
あきらめ方なんて大人が考えてくれるよ
Wie
man
aufgibt,
das
sollen
die
Erwachsenen
sich
überlegen.
信じることより疑うことの方が増えてきた今
Jetzt,
wo
ich
mehr
zweifle
als
glaube,
それでもまだ
これでもまだ
夢に心が弾むよ
schlägt
mein
Herz
trotzdem
immer
noch
höher
bei
meinen
Träumen.
全てを今日、一日の為に懸けてきた
Ich
habe
alles
für
den
heutigen
Tag,
für
diesen
einen
Tag,
eingesetzt.
首をかしげる人もいた
Manche
Leute
schüttelten
den
Kopf,
だけど
叶うとか
叶わないとかじゃなくて
aber
es
geht
nicht
darum,
ob
es
klappt
oder
nicht,
僕の生き方なんだよ
meine
Art
zu
leben.
憧れを追いかけることにだけは
Nur
wenn
ich
meinen
Träumen
nachjage,
胸を張れる自分でいたい
kann
ich
stolz
auf
mich
sein.
君は8歳の少年
君が描いてゆく命の証明
Du
bist
ein
achtjähriger
Junge,
der
Beweis
deines
Lebens,
den
du
zeichnest.
この先きっと
財産っていう言葉に出会うだろう
In
Zukunft
wirst
du
sicherlich
dem
Wort
"Vermögen"
begegnen.
それは広いお屋敷や
大きな土地のことじゃない
Das
ist
nicht
ein
großes
Haus
oder
ein
riesiges
Grundstück.
君があの日
逃げずに手術にのぞんだこと
Es
ist,
dass
du
an
jenem
Tag
nicht
weggelaufen
bist
und
dich
der
Operation
gestellt
hast.
そう
君のパパとママがさ
誇りは何かと聞かれたら
Ja,
wenn
man
deinen
Papa
und
deine
Mama
fragt,
worauf
sie
stolz
sind,
この子が元気に生きてることだって言うでしょう
würden
sie
sagen,
dass
dieses
Kind
gesund
und
munter
lebt.
忘れないでいて
怖くて眠れなかった日々でさえも
Vergiss
nicht,
dass
du
selbst
in
den
Tagen,
als
du
vor
Angst
nicht
schlafen
konntest,
独りじゃなかったってことを
nicht
allein
warst.
してあげられることがあるわけじゃないけど
Ich
kann
nicht
wirklich
etwas
für
dich
tun,
ただこうして
格好をつけて
格好つかないくらいで
歌ってくよ
aber
ich
werde
einfach
so
weitersingen,
auch
wenn
es
uncool
aussieht.
ほどけたら
結びなおせばいい
何度でも僕は夢を見る
Wenn
es
sich
löst,
binde
es
einfach
wieder
zusammen.
Ich
werde
immer
wieder
träumen.
だから
届くとか
届かないとかじゃなくて
Deshalb
geht
es
nicht
darum,
ob
ich
es
erreiche
oder
nicht,
僕の生き方なんだよ
meine
Art
zu
leben.
わかってる
立ち上がる度に傷つくことは承知の上
Ich
weiß,
dass
ich
jedes
Mal
verletzt
werde,
wenn
ich
aufstehe,
aber
ich
mache
trotzdem
weiter.
そう
僕も8歳の少年
君と友達になってもいいかな
Ja,
ich
bin
auch
ein
achtjähriger
Junge.
Dürfte
ich
dein
Freund
werden,
Kleine?
全てを今日、一日の為に懸けてきた
Ich
habe
alles
für
den
heutigen
Tag,
für
diesen
einen
Tag,
eingesetzt.
首をかしげる人もいた
Manche
Leute
schüttelten
den
Kopf,
だけど
叶うとか
叶わないとかじゃなくて
aber
es
geht
nicht
darum,
ob
es
klappt
oder
nicht,
僕の生き方なんだよ
meine
Art
zu
leben.
憧れを追いかけることにだけは
Nur
wenn
ich
meinen
Träumen
nachjage,
胸を張れる自分でいたい
kann
ich
stolz
auf
mich
sein.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Futoshi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.