Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
君は8歳の少年
You're
an
eight-year-old
boy,
何処へでも行けるとしたなら
If
you
could
go
anywhere,
何処行きたいですか
Where
would
you
want
to
go?
僕ならどうだろう
I
wonder
where
I'd
go.
8歳に戻って
パパの広い背中に寝そべって
If
I
went
back
to
being
eight,
I'd
lie
on
my
dad's
broad
back
またパイロットになりたいな
and
dream
of
being
a
pilot
again.
放課後
運動場に誰もいなくなったのを確かめて
After
school,
making
sure
no
one
was
left
on
the
playground,
逆上がりの練習
ずっと見守ってくれてる電柱
I
practiced
cartwheels,
the
telephone
pole
always
watching
over
me.
続けたらきっと
できるような気がしてたんだ
I
felt
like
if
I
kept
at
it,
I
could
do
it.
あきらめ方なんて大人が考えてくれるよ
Adults
will
figure
out
how
to
give
up
for
us.
信じることより疑うことの方が増えてきた今
Now,
there
are
more
things
I
doubt
than
believe
in,
それでもまだ
これでもまだ
夢に心が弾むよ
But
even
still,
even
now,
my
heart
leaps
for
my
dreams.
全てを今日、一日の為に懸けてきた
I
put
everything
on
the
line
for
today,
首をかしげる人もいた
Some
people
tilted
their
heads
in
confusion,
だけど
叶うとか
叶わないとかじゃなくて
But
it's
not
about
whether
it
will
come
true
or
not,
憧れを追いかけることにだけは
I
want
to
be
someone
who
can
hold
their
head
high,
胸を張れる自分でいたい
at
least
when
it
comes
to
chasing
my
dreams.
君は8歳の少年
君が描いてゆく命の証明
You're
an
eight-year-old
boy,
the
proof
of
life
you're
painting.
この先きっと
財産っていう言葉に出会うだろう
Someday
you'll
come
across
the
word
"treasure."
それは広いお屋敷や
大きな土地のことじゃない
It's
not
a
big
house
or
a
vast
estate,
君があの日
逃げずに手術にのぞんだこと
It's
that
you
faced
your
surgery
that
day
without
running
away.
そう
君のパパとママがさ
誇りは何かと聞かれたら
Yeah,
if
someone
asked
your
mom
and
dad
what
their
pride
is,
この子が元気に生きてることだって言うでしょう
They'd
say
it's
that
you're
alive
and
well.
忘れないでいて
怖くて眠れなかった日々でさえも
Don't
forget,
even
in
those
days
when
you
were
too
scared
to
sleep,
独りじゃなかったってことを
You
weren't
alone.
してあげられることがあるわけじゃないけど
I
can't
really
do
anything
for
you,
ただこうして
格好をつけて
格好つかないくらいで
歌ってくよ
But
I'll
just
keep
singing
like
this,
trying
to
look
cool,
even
if
it's
awkward.
ほどけたら
結びなおせばいい
何度でも僕は夢を見る
If
it
comes
undone,
I'll
just
tie
it
back
up.
I'll
keep
dreaming,
no
matter
how
many
times.
だから
届くとか
届かないとかじゃなくて
So
it's
not
about
whether
it
will
reach
or
not,
わかってる
立ち上がる度に傷つくことは承知の上
I
know,
I
understand
that
every
time
I
stand
up,
I'll
get
hurt.
そう
僕も8歳の少年
君と友達になってもいいかな
Yeah,
I'm
an
eight-year-old
boy
too.
Can
I
be
friends
with
you?
全てを今日、一日の為に懸けてきた
I
put
everything
on
the
line
for
today,
首をかしげる人もいた
Some
people
tilted
their
heads
in
confusion,
だけど
叶うとか
叶わないとかじゃなくて
But
it's
not
about
whether
it
will
come
true
or
not,
憧れを追いかけることにだけは
I
want
to
be
someone
who
can
hold
their
head
high,
胸を張れる自分でいたい
at
least
when
it
comes
to
chasing
my
dreams.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Futoshi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.