Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
А
я,
а
я
Und
ich,
und
ich
А
я
не
верю
снам
Und
ich
glaube
nicht
an
Träume
Опять
кручу
холодными
пальцами
Wieder
drehe
ich
mit
kalten
Fingern
Привет,
тоска
Hallo,
Sehnsucht
Я
закричу
сквозь
эхолокации
Ich
werde
schreien
durch
das
Echo
des
Ortes
Снова,
снова
не
с
тобой
Wieder,
wieder
nicht
bei
dir
Я
срываю
голос,
прорубаясь
с
головой
Ich
zerreiße
meine
Stimme,
bahne
mir
einen
Weg
mit
dem
Kopf
voran
Сквозь
эхо
локации
Durch
das
Echo
des
Ortes
Сто,
сто
по
мостовой
Hundert,
hundert
über
das
Pflaster
Обгоняю
холод,
накрывая
пустотой
Überhole
die
Kälte,
bedecke
mit
Leere
Тишина
говорит
громче
любого
из
вышибал
Die
Stille
spricht
lauter
als
jeder
Rausschmeißer
С
ней
ничего
лишнего
Mit
ihr
gibt
es
nichts
Überflüssiges
И
моя
боль
топит
лишь
меня
Und
mein
Schmerz
ertränkt
nur
mich
Пока
ты
спишь
Während
du
schläfst
Я
купировал
её
из
сердца
Ich
habe
ihn
aus
dem
Herzen
entfernt
Распланирую
года,
как
средство
Ich
werde
die
Jahre
planen,
als
Mittel
Изолирую
себя
впоследствии
Ich
werde
mich
danach
isolieren
Я
знаю
все
мои
траблы
из
детства
Ich
kenne
all
meine
Probleme
aus
der
Kindheit
Знаю
все
мои
траблы
из
детства
Kenne
all
meine
Probleme
aus
der
Kindheit
Как
близко
наша
дорога
к
земле?
Wie
nah
ist
unser
Weg
zur
Erde?
Ведь
те,
кто
верили
в
чудо
- в
петле
Denn
die,
die
an
Wunder
glaubten
- sind
in
der
Schlinge
И
я
без
пяти
минут,
как
не
жилец
Und
ich
bin
kurz
davor,
nicht
mehr
zu
leben
Но
я
знал,
что
всё
так
будет
Aber
ich
wusste,
dass
alles
so
kommen
würde
Поэтому
не
буду
жалеть
Deshalb
werde
ich
es
nicht
bereuen
А
я
не
верю
снам
Und
ich
glaube
nicht
an
Träume
Опять
кручу
холодными
пальцами
Wieder
drehe
ich
mit
kalten
Fingern
Привет,
тоска
Hallo,
Sehnsucht
Я
закричу
сквозь
эхолокации
Ich
werde
schreien
durch
das
Echo
des
Ortes
Снова,
снова
не
с
тобой
Wieder,
wieder
nicht
bei
dir
Я
срываю
голос,
прорубаясь
с
головой
Ich
zerreiße
meine
Stimme,
bahne
mir
einen
Weg
mit
dem
Kopf
voran
Сквозь
эхо
локации
Durch
das
Echo
des
Ortes
Сто,
сто
по
мостовой
Hundert,
hundert
über
das
Pflaster
Обгоняю
холод,
накрывая
пустотой
Überhole
die
Kälte,
bedecke
mit
Leere
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: куртин георгий александрович, камалов виталий дмитриевич
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.