Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I'm Turning 30
Ich werde 30
I
watch
the
sunrise
back
to
back
Ich
sehe
mir
den
Sonnenaufgang
wieder
und
wieder
an
Anything
you
wanna
know,
just
like
that
Alles,
was
du
wissen
willst,
nur
so
I'm
turning
30,
ain't
that
sad?
Ich
werde
30,
ist
das
nicht
traurig?
Typical,
you
wanna
feel
you're
on
track
Typisch,
du
willst
dich
fühlen,
als
wärst
du
auf
dem
richtigen
Weg
Ice
cream
and
edibles,
don't
feel
bad
Eis
und
Esswaren,
fühl
dich
nicht
schlecht
Typical,
you
wanna
feel
what
you
had
Typisch,
du
willst
das
fühlen,
was
du
hattest
I
run
the
memories
in
my
head
Ich
lasse
die
Erinnerungen
in
meinem
Kopf
ablaufen
See
it
like
a
cinema,
some
book
I
read
Sehe
es
wie
ein
Kino,
wie
ein
Buch,
das
ich
gelesen
habe
If
you
want
it,
we
can
go
there
Wenn
du
es
willst,
können
wir
dorthin
gehen
There's
no
turning
back
Es
gibt
kein
Zurück
Running
out
of
time,
I've
been
running
off
the
tracks
Die
Zeit
läuft
ab,
ich
bin
von
der
Spur
abgekommen
If
you
want
it,
we
can
go
there
Wenn
du
es
willst,
können
wir
dorthin
gehen
There's
no
turning
back
Es
gibt
kein
Zurück
Running
out
of
time,
I've
been
running
off
the
tracks
Die
Zeit
läuft
ab,
ich
bin
von
der
Spur
abgekommen
Don't
wanna
settle
down,
but
ain't
it
time?
Ich
will
mich
nicht
niederlassen,
aber
ist
es
nicht
an
der
Zeit?
Bittersweet,
don't
wanna
see
the
warning
signs
Bittersüß,
ich
will
die
Warnzeichen
nicht
sehen
I'm
turning
30,
I'm
wide
awake
Ich
werde
30,
ich
bin
hellwach
Typical,
don't
wanna
feel
I'm
too
late
Typisch,
ich
will
nicht
das
Gefühl
haben,
dass
ich
zu
spät
bin
If
you
want
it,
we
can
go
there
Wenn
du
es
willst,
können
wir
dorthin
gehen
There's
no
turning
back
Es
gibt
kein
Zurück
Running
out
of
time,
I've
been
running
off
the
tracks
Die
Zeit
läuft
ab,
ich
bin
von
der
Spur
abgekommen
If
you
want
it,
we
can
go
there
Wenn
du
es
willst,
können
wir
dorthin
gehen
There's
no
turning
back
Es
gibt
kein
Zurück
Running
out
of
time,
I've
been
running
off
the
tracks
Die
Zeit
läuft
ab,
ich
bin
von
der
Spur
abgekommen
(I
don't
wanna
turn
the
lights
off)
(Ich
will
das
Licht
nicht
ausschalten)
(I
don't
wanna
turn
the
lights
off)
(Ich
will
das
Licht
nicht
ausschalten)
I'm
turning
30,
well
ain't
that
sad?
Ich
werde
30,
na,
ist
das
nicht
traurig?
Typical,
you
wanna
feel
what
you
had
Typisch,
du
willst
das
fühlen,
was
du
hattest
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tom Higham, Benjamin John Fletcher, Gabe Wax
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.