Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Una
barca
en
el
puerto
me
espera
Ein
Boot
im
Hafen
wartet
auf
mich
No
sé
donde
me
ha
de
llevar
Ich
weiß
nicht,
wohin
es
mich
trägt
No
ando
buscando
grandeza
Ich
suche
keine
Größe
Solo
esta
tristeza
deseo
curar
Nur
diese
Traurigkeit
will
ich
heilen
Me
marcho
y
no
pienso
en
la
vuelta
Ich
gehe
und
denk
nicht
an
Rückkehr
Tampoco
me
apena
lo
que
dejo
atrás
Auch
tut
mir
nicht
leid,
was
ich
zurücklass
Solo
sé
que
lo
que
me
queda
Ich
weiß
nur,
was
mir
bleibt
En
un
solo
bolsillo
lo
puedo
llevar
Passt
in
eine
einzige
Tasche
Me
siento
en
casa
en
América
Ich
fühle
mich
daheim
in
Amerika
En
Antigua
quisiera
morir
In
Antigua
möcht
ich
sterben
Parecido
me
ocurre
con
África
Ähnlich
geht's
mir
mit
Afrika
Asila,
Esauira
y
El
Riff
Asila,
Essaouira
und
dem
Rif
Pero
allá
donde
voy,
me
llaman
el
extranjero
Doch
wo
ich
auch
hingehe,
nennen
sie
mich
den
Fremden
Donde
quiera
que
estoy,
el
extranjero
me
siento
Wo
immer
ich
bin,
fühl
ich
mich
fremd
También
extraño
en
mi
tierra
Auch
fremd
in
meinem
eigenen
Land
Aunque
la
quiera
de
verdad
Obwohl
ich
es
wahrhaftig
liebe
Pero
mi
corazón
me
aconseja
Doch
mein
Herz
warnt
mich
Los
nacionalismos
que
miedo
me
dan
Nationalismus
macht
mir
Angst
Ni
patria,
ni
bandera
Weder
Vaterland
noch
Flagge
Ni
raza,
ni
condición
Weder
Rasse
noch
Stand
Ni
límites,
ni
fronteras
Weder
Grenzen
noch
Schranken
Extranjero
soy
Fremder
bin
ich
Porque
allá
a
donde
voy
Denn
wo
ich
auch
hingehe
Me
llaman
el
extranjero
Nennen
sie
mich
den
Fremden
Donde
quiera
que
estoy
Wo
immer
ich
bin
El
extranjero
me
siento
Fremd
fühl
ich
mich
Porque
allá
a
donde
voy
Denn
wo
ich
auch
hingehe
Me
llaman
el
extranjero
Nennen
sie
mich
den
Fremden
Donde
quiera
que
estoy
Wo
immer
ich
bin
El
extranjero
me
siento
Fremd
fühl
ich
mich
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Enrique Ortiz Landazuri Yzarduy, Francisco Javier Corellano Martinez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.