Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gdzie
moje
inspiracje?
Wo
sind
meine
Inspirationen?
Jakby
nieco
wyblakłe
Als
ob
sie
verblasst
wären
Każdy
ma
swoją
racje
Jeder
hat
sein
Recht
Każdy
ponad
kimś
w
swoim
świetle
prawdy
Jeder
steht
über
jemandem
in
seinem
Licht
der
Wahrheit
Może
to
początek
końca?
Vielleicht
ist
es
der
Anfang
vom
Ende?
A
może
koniec
początku?
Oder
das
Ende
des
Anfangs?
Może
to
nowy
rozdział?
Vielleicht
ein
neues
Kapitel?
Może
potrzebuje
bodźca?
Vielleicht
brauche
ich
einen
Impuls?
A
może
wszystko
w
porządku?
Oder
ist
alles
in
Ordnung?
Ubóstwiam
cię
Ich
bete
dich
an
Uzdrów
mnie
jak
będę
Heile
mich,
wenn
ich
falle
Zabierz
co
złe,
a
daj
mi
to
co
piękne
Nimm
das
Schlechte,
gib
mir
das
Schöne
Rozwiej
ta
mgłę
i
te
chmury
tak
ciemne
Vertreib
diesen
Nebel
und
die
dunklen
Wolken
Unieś
do
góry,
wyciągnij
dobro
ze
mnie
Hebe
mich
empor,
zieh
das
Gute
aus
mir
heraus
Mijam
te
ryje
nadęte
Ich
passe
an
diesen
aufgeblasenen
Fratzen
vorbei
Co
nawet
w
pysk
nie
dąłbyś
im
na
gębe
Denen
du
nicht
mal
ins
Gesicht
spucken
würdest
Wsio
inne
obojętne
Alles
andere
gleichgültig
Zapomniały
o
miłości
ich
oczy,
tak
posępne
Sie
haben
die
Liebe
vergessen,
ihre
Augen
so
düster
Oczy
tak
senne
mam
Meine
Augen
so
schläfrig
Spojrzenie
mętne
Mein
Blick
so
trüb
Jakby
zjarane
powietrzem
Als
wär
ich
high
von
der
Luft
Rozpływam
się
i
lecę
Ich
verfließe
und
fliege
Z
dusza
na
wietrze
Mit
der
Seele
im
Wind
Czuje
się
tak
wiecznie
Ich
fühle
mich
so
ewig
Wokół
pościg
Rundherum
Verfolgung
Zmęczone
twarze
ludzi,
którzy
dawno
zapomnieli,
że
fantazje
mieli
Müde
Gesichter
von
Menschen,
die
längst
vergaßen,
dass
sie
Fantasien
hatten
Że
byli
radośni
i
pełni
marzeń
Dass
sie
fröhlich
und
voller
Träume
waren
I
tak
jak
zapytam
co
u
ciebie
Und
wenn
ich
frage,
wie
es
dir
geht
Odpowiesz
"w
porządku"
Sagst
du
"in
Ordnung"
Może
to
początek
końca?
Vielleicht
ist
es
der
Anfang
vom
Ende?
A
może
koniec
początku?
Oder
das
Ende
des
Anfangs?
Może
to
nowy
rozdział?
Vielleicht
ein
neues
Kapitel?
Może
potrzebuje
bodźca?
Vielleicht
brauche
ich
einen
Impuls?
A
może
odnaleźć
coś
w
środku?
Oder
vielleicht
etwas
in
mir
zu
finden?
Może
potrzebuje
słońca?
Vielleicht
brauche
ich
die
Sonne?
A
może
wystarczy
mi
księżyc
na
środku
nieba?
Oder
reicht
mir
der
Mond
mitten
am
Himmel?
I
tak
jak
zapytasz
co
u
mnie
Und
wenn
du
mich
fragst,
wie
es
mir
geht
Odpowiem
"ogólnie
wszystko
w
porządku"
Antworte
ich
"im
Großen
und
Ganzen
alles
in
Ordnung"
Wszystko
w
porządku,
wszystko
w
porządku
Alles
in
Ordnung,
alles
in
Ordnung
Wszystko
w
porządku
Alles
in
Ordnung
Wszystko
w
porządku
Alles
in
Ordnung
(Wszystko
w
porządku)
(Alles
in
Ordnung)
(Wszystko
w
porządku)
(Alles
in
Ordnung)
(Wszystko
w
porządku)
(Alles
in
Ordnung)
(Wszystko
w
porządku)
(Alles
in
Ordnung)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Adrian Homa, Gabriel Kafi Al-sluwi
Альбом
Kosmos
дата релиза
24-11-2017
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.