Текст и перевод песни Arab Strap - Chat In Amsterdam, Winter 2003
If
we're
having
so
much
fun
then
why
am
I
crying
every
monday?
Если
нам
так
весело,
то
почему
я
плачу
каждый
понедельник?
Is
it
just
to
cancel
out
the
laughter
from
thursday
through
to
sunday?
Или
это
просто
чтобы
заглушить
смех
с
четверга
по
воскресенье?
I
spend
the
next
two
days
in
my
bed
and
wonder
what
its
all
about.
Следующие
два
дня
я
провожу
в
постели,
гадая,
в
чем
же
дело.
And
as
soon
as
I
feel
ok
I
know
it's
time
to
go
back
out.
И
как
только
я
почувствую
себя
хорошо,
я
пойму,
что
пора
возвращаться.
I've
had
the
same
look
on
my
face
for
the
past
two
lonely
years.
У
меня
было
такое
же
выражение
лица
последние
два
одиноких
года.
24
months
of
bargin
pills
and
cheeky
lines
and
stolen
beers.
24
месяца
торга
таблетками,
дерзких
реплик
и
украденного
пива.
In
all
the
pictures
that
I
took
my
eyes
are
so
black
and
wide
На
всех
фотографиях,
которые
я
сделал,
мои
глаза
такие
черные
и
широкие.
That
you
don't
have
to
look
too
hard
to
see
there's
not
much
life
inside
Тебе
не
нужно
всматриваться,
чтобы
понять,
что
внутри
не
так
уж
много
жизни.
A
new
home
to
hang
my
heart
is
what
I
thought
I'd
never
find.
Я
думал,
что
никогда
не
найду
новый
дом,
чтобы
повесить
свое
сердце.
Fate
has
always
intervined
and
now
I've
got
a
girl
in
mind.
Судьба
всегда
вмешивалась,
и
теперь
у
меня
на
уме
девушка.
And
I'm
meeting
her
next
week
when
we
get
back
to
Glasgow.
И
я
встречусь
с
ней
на
следующей
неделе,
когда
мы
вернемся
в
Глазго.
That's
if
we
ever
make
it
and
don't
get
buried
in
the
Dutch
snow.
Это
если
мы
когда-нибудь
доберемся
и
не
окажемся
погребенными
под
голландским
снегом.
And
if
my
instincts
are
right
I
will
fall
in
love
and
then
И
если
мои
инстинкты
верны,
я
влюблюсь,
и
тогда
...
Have
a
laugh
from
time
to
time
and
you'll
never
see
me
there
again.
Посмеивайся
время
от
времени,
и
ты
больше
никогда
меня
там
не
увидишь.
When
I
get
home
in
the
morning
Trisha's
hosting
a
debate.
Когда
я
прихожу
домой
утром,
Триша
устраивает
дебаты.
She
says
if
you
don't
like
the
fish
you're
catching
you've
got
to
change
the
bait.
Она
говорит,
что
если
тебе
не
нравится
рыба,
которую
ты
ловишь,
ты
должен
сменить
наживку.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Middleton Malcolm Bruce, Moffat Aidan John
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.