So that was the first big weekend of the summer...
Das war also das erste große Wochenende des Sommers...
Starts Thursday as usual with a canteen quiz and again no-one wins the big cash prize.
Beginnt wie üblich am Donnerstag mit einem Kantinen-Quiz, und wieder gewinnt niemand den großen Geldpreis.
Later I do my sound bloke routine by approaching Gina's new boyfriend to say that he shouldn't feel that there's any animosity between us and then I even go and make peace with her.
Später spiele ich meine Kumpel-Nummer, indem ich Ginas neuen Freund anspreche, um zu sagen, dass er nicht denken soll, dass es irgendeine Feindseligkeit zwischen uns gibt, und dann gehe ich sogar hin und schließe Frieden mit ihr.
I shouldn't have bothered.
Ich hätte mir die Mühe sparen sollen.
Then on Friday night we went through to the Arches...
Dann, am Freitagabend, fuhren wir durch zum Arches...
There was only one car going, so some of us had to get the train.
Es fuhr nur ein Auto, also mussten einige von uns den Zug nehmen.
We got through quite late.
Wir kamen ziemlich spät an.
Then we went to a pub to take the gear.
Dann gingen wir in eine Kneipe, um das Zeug zu nehmen.
There was no problems getting in
- we saw some others waiting down the front of the queue so we skipped in.
Es gab keine Probleme beim Reinkommen
– wir sahen einige andere vorne in der Schlange warten, also schlüpften wir rein.
It was a good night, everyone was nutted and I ended up dancing with some blonde girl.
Es war eine gute Nacht, alle waren drauf, und ich tanzte am Ende mit irgendeinem blonden Mädchen.
I thought she had been quite pretty until last night when Matthew informed me that she had, in fact, been a pig.
Ich dachte, sie sei ziemlich hübsch gewesen, bis Matthew mir gestern Abend mitteilte, dass sie tatsächlich ein Schwein gewesen war.
When the club finished we wandered the streets for a while until we got to this 24-hour cafe but I didn't like the look of it so we left and got a taxi back to Morag's flat.
Als der Club schloss, wanderten wir eine Weile durch die Straßen, bis wir zu diesem 24-Stunden-Café kamen, aber mir gefiel der Anblick nicht, also gingen wir und nahmen ein Taxi zurück zu Morags Wohnung.
I couldn't sleep, so I sat about drinking someone else's strawberry tonic wine and tried to keep everyone else up.
Ich konnte nicht schlafen, also saß ich herum, trank den Erdbeer-Tonicwein von jemand anderem und versuchte, alle anderen wach zu halten.
Then at ten o'clock in the morning we went downstairs to buy some drink.
Dann, um zehn Uhr morgens, gingen wir nach unten, um etwas zu trinken zu kaufen.
We had intended to watch the football in the afternoon but we'd passed out by then and slept right through it, awaking to find that England had won two-nil.
Wir hatten vorgehabt, am Nachmittag Fußball zu schauen, aber da waren wir schon weggepennt und verschliefen es komplett, nur um aufzuwachen und festzustellen, dass England zwei zu null gewonnen hatte.
Then we went to get the train home and had a few in the Station bar.
Dann gingen wir zum Bahnhof, um den Zug nach Hause zu nehmen, und tranken ein paar im Bahnhofs-Pub.
We had some stuff left from the previous night's supplies so when we got home we decided to go down to John's indie disco.
Wir hatten noch Zeug von den Vorräten der letzten Nacht übrig, also beschlossen wir, als wir nach Hause kamen, zu Johns Indie-Disko runterzugehen.
Same story as Friday
- lots of hugging, lots of dancing etc.
Gleiche Geschichte wie am Freitag
– viel Umarmen, viel Tanzen usw.
Etc.
Usw.
I couldn't sleep again so went up the park to look at the tomb, taking a detour through the playpark.
Ich konnte wieder nicht schlafen, also ging ich hoch zum Park, um mir das Grabmal anzusehen, und machte einen Abstecher durch den Spielplatz.
To get in we had to climb over a ten foot steel fence, which resulted in severe bruising of our hands, legs and groins, but we had a good laugh on the stuff, especially the tube-slide, which probably doubles up as a urinal for drunk teens.
Um reinzukommen, mussten wir über einen drei Meter hohen Stahlzaun klettern, was zu schweren Prellungen an Händen, Beinen und im Schritt führte, aber wir hatten viel Spaß auf den Geräten, besonders auf der Röhrenrutsche, die wahrscheinlich auch als Pissoir für betrunkene Teenager dient.
Then we walked through the woods to have a look at the tomb.
Dann gingen wir durch den Wald, um uns das Grabmal anzusehen.
It was a big disappointment, but the mist on the lake was cool.
Es war eine große Enttäuschung, aber der Nebel auf dem See war cool.
Sunday afternoon we go up to John's with a lot of beer in time to watch the Simpsons.
Sonntagnachmittag gehen wir mit viel Bier zu John hoch, rechtzeitig um die Simpsons zu schauen.
It was a really good episode about love always ending in tragedy except, of course, for Marge and Homer.
Es war eine wirklich gute Folge darüber, dass Liebe immer in einer Tragödie endet, außer natürlich für Marge und Homer.
It was quite moving at the end and to tell you the truth my eyes were a bit damp.
Es war am Ende ziemlich bewegend, und um ehrlich zu sein, waren meine Augen etwas feucht.
Then we watched these young girls in swimsuits have a water fight in the street.
"
Dann sahen wir diesen jungen Mädchen in Badeanzügen zu, wie sie auf der Straße eine Wasserschlacht machten.
„
Taping this, aye?" We went up to the pub about ten.
Nimmst du das auf, ja?“ Wir gingen gegen zehn in die Kneipe.
It was busy for a Sunday night, lots of people we know, including my first ever girlfriend who I still find very attractive, quite frankly, but I didn't really speak to her.
Für einen Sonntagabend war viel los, viele Leute, die wir kennen, einschließlich meiner allerersten Freundin, die ich ehrlich gesagt immer noch sehr attraktiv finde, aber ich habe nicht wirklich mit ihr gesprochen.
She's probably still a bitch, anyway.
Sie ist wahrscheinlich sowieso immer noch eine Zicke.
Her friend Gillian was there, I had a chat with her, she was still quite pleasant.
Ihre Freundin Gillian war da, mit ihr habe ich mich unterhalten, sie war immer noch ziemlich nett.
At the same time I watched Malcolm make some terrible attempt to try and chat up a girl we know called Jo.
Gleichzeitig beobachtete ich, wie Malcolm einen furchtbaren Versuch machte, ein Mädchen namens Jo anzubaggern, das wir kennen.
He made some remark about her skirt that was barely there the previous night or something.
Er machte irgendeine Bemerkung über ihren Rock, der in der Nacht zuvor kaum vorhanden war oder so ähnlich.
I couldn't sleep again that night, thanks to some seriously disturbing nightmares...
Ich konnte in dieser Nacht wieder nicht schlafen, dank einiger ernsthaft verstörender Albträume...
Matthew says I should cut down on the cheese.
Matthew sagt, ich sollte weniger Käse essen.
Went out for the weekend, it lasted for ever, high with our friends it's officially summer."
War übers Wochenende weg, es dauerte ewig, high mit unseren Freunden, es ist offiziell Sommer.“
I got some sleep eventually on Monday afternoon.
Ich bekam schließlich am Montagnachmittag etwas Schlaf.
It was a beautiful day, and later that evening Malcolm introduced me to the power of Merrydown
- £1.
Es war ein wunderschöner Tag, und später am Abend führte Malcolm mich in die Macht von Merrydown ein
– £1.
79 a litre, 8.
79 pro Liter, 8.
2%
- mmmm...
2%- mmmm...
Judith and Laura came round later and we sat in my back garden and drank.
Judith und Laura kamen später vorbei und wir saßen in meinem Garten hinter dem Haus und tranken.
Then Matthew came round and we went up the town.
Dann kam Matthew vorbei und wir gingen in die Stadt.
It's officially summer.
Es ist offiziell Sommer.
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.