Arash Saretan - Binesh - перевод текста песни на английский

Binesh - Arash Saretanперевод на английский




Binesh
Binesh
آه
Ah
سرِطـان
Cancer.
یـــه
Yeah.
Look
Look
سرِطان، با بینِشی که
Cancer, with an insight that
داره مینِشینه
He's sitting down.
آره مینِویسه
Yeah, he writes.
حرفاشو تیکه تیکه
His words are fragmented.
میچینه پیش هم
He's going to be together.
خودکار کم میاره
It's a little slow.
با یه پیکِ دیگه
With another courier.
سر و تهشو هم میاره
It's got a head and a head.
مشکلاتم برطرف
My problems are solved.
کلمه ها، سرازیر از هرطرف (هــِـی)
Words, from all sides.
این خیلی درد داره (هــِـی)
It hurts so much.
من میگم درباره
I say about
نسلی که سوخت و رفت
The generation that burned.
با اینکه نزدیکِ
Though close
سوخت و نفت بود
It was fuel and oil.
ولی زیر نور شمع
But under the candle.
شیشه و کِرَک
Glass and crack.
تو طول شب میزد (هــِـی)
It was nighttime.
نترس من دارم
Don't be afraid I have
حرف هامو با رپ میگم
I'm talking to rap.
نباش مثه اونایی که رد میدن (رد میدن)
Don't be like those who reject.
خیلیا نفهمیدنـّـم (او)
A lot of people don't understand.
اونا ازم بیزارن
They hate me.
میترسن اَ نترسیدنـّـم
They're afraid. they're not afraid.
دقیــقاً من رو همین
That's exactly me.
نقطه ضعفشون دست میذارم
I'll give up their weakness.
ها
Ha
اَ مغزم موش پرید
My brain is a mouse.
به حرفم گوش دهید
Listen to me.
من میگم گفتنی رو
I say it.
گوش کن میشی مشتری تو
Listen, you'll be your customer.
سعی میکنم باشم خالص ترین
I try to be the purest.
چون اگه خوب سفیده بد سیاه
Because if the good is white, the bad is black.
منم خاکستری
I'm grey.
چون اینه آسِ پیکَم
Because that's my ace.
حرفام کلفتن وقتم تنگ
I'm not talking. I'm running out of time.
شعرام وازلینن (هـَه هـَه هـَه هـَه)
My poems are vaselinen.
هه
Hehe
زدم به سیم آخر
I hit the last Wire.
هدف تو سینه دارم
I have a goal in my chest.
عوض نمیشه راهم
I can't change my way.
چون رفیق نیمه راهن
Because he's a half-way friend.
رپ؛ همینه دغدغه م
Rap, that's my concern.
حداقل نیّت دارم
At least I have intentions.
بِش اهمیت دادم
I cared.
ریتم، ریتم، بِیت و وزن
Rhythm, rhythm, bit and weight
مهم نی در اقلیت باشم (او)
I don't care if I'm in the minority.
یه عمری تو اتاق انتظار فکر کردم
I've been thinking in the waiting room for a lifetime.
که زخم خورده ی یک هزار و یک دردم
I'm scarred by a thousand and one pains.
(یک دردم)
(A pain)
حرف های همه حتی در صف نون
Everyone's words, even in the bread line.
(در صف نون)
(In the bread line)
اَ بچگی برام مثه فلسفه بود
Childhood was like philosophy to me.
(فلسفه بود)
(It was philosophy)
حالا قلمم شده نقّال هر سوژه
Now my pen is the conveyor of every subject.
(چی؟)
(What?)
از نیچه، تا بقّال سر کوچه
From Nietzsche to the grocery store on the street.
دور و ورم یه مشت
A bunch of people around.
مُفسد و یاغی بوده همش
He was corrupt and rebellious.
(میدونم)
(I know)
معرفت
Knowledge
چی باقی مونده ازش؟
What's left of it?
(هیچی)
(Nothing)
جز یه اسم که پشتش، نه
Except for a name on the back, no.
هیچی نی
Nothing.
همیشه پیچ پیچید
Always twisted screws
ولی ما نپیچیدیم
But we didn't.
حرف گفتنی رو باید گفت
He had to say something.
رک و پوست کنده؛ راحت شد
Frankly, it's easy.
تو این دنیا
In this world.
حق و آرزوی من رو خوردن
They ate my right and my wish.
من با
I'm with
زنده بودنم
I was alive.
آبروی مرگو بردم
I won the honor of death.
اگه عمری از کمبود و خستگی گفتم
If I've ever told you about the shortage and the fatigue,
از اسب افتادم
I fell off the horse.
از اصل نمی افتم
I'm not falling from the original.
مهم نی واسه م
It doesn't matter to me.
دم به تله ندم
I'm not going to be trapped.
حرفی که اَ دهنم گنده تره نگم
I'm not gonna say anything bigger than that.
باج نمیدم
I'm not paying ransom.
گنده ترِ منم
I'm bigger than that.
مهم نی واسه م
It doesn't matter to me.
دم به تله ندم و
I'm not going to be trapped.
حرفی که اَ دهنم گنده تره نگم و
I'm not gonna say anything bigger than that.
باج نمیدم چون گنده ترِ منم
I'm not paying bribes because I'm bigger.
میتونی باج بگیر تو گوــــ
You can take a ransom in the go.
گوــــ
Go.
گوــــ
Go.
گوــــ
Go.
Saretan
Saretan
Cuz
Cuz





Авторы: Barbad Avarsaji


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.