Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fezaya
biyad
etti
adem
oğlu
suskun
Dem
All
wurde
der
Mensch
stumm
ausgeliefert
Her
devayı
derdi
bildi
öğrendiğini
kustu
Jede
Heilung
kannte
den
Schmerz,
erbrach
das
Erlernte
Gönülden
baksan
eğer
kalmaz
hiç
bi
kuşku
Blickst
du
vom
Herzen,
bleibt
kein
Zweifel
zurück
Aldanılmak
özgür
bugün
burda
fikirler
mapusluk
Täuschung
ist
heute
frei,
hier
sind
Gedanken
gefangen
Gözlerin
gözyüzünde
varoluşun
toprakken
Deine
Augen
im
Himmelszelt,
dein
Sein
war
Erde
Kalemler
dile
gelmez
sustuğunu
saklar
kent
Stifte
finden
keine
Stimme,
schweigend
verschleiert
die
Stadt
Konuşsam
görmedin
yok
sandın
onca
şaibeyi
Spräch
ich,
du
sahest
nicht,
glaubtest
nicht
an
die
Zweifel
Önemli
olan
insan,
insanın
şanı
değil
Wichtig
ist
der
Mensch,
nicht
sein
Ruhm
İntiharla
yaşar
ilk
vakası
doğmak
Er
lebt
selbstmörderisch,
seine
erste
Tat
war
Geburt
Çığlıklarla
susar
ve
sessizce
bağırır
Er
schweigt
durch
Schreie
und
schreit
leise
Sevgiyle
yaşar
fakat
nefrette
boğulur
Er
lebt
mit
Liebe,
erstickt
aber
im
Hass
İşte
böyle
birşey
burda
insan
olmak
So
ist
es,
Mensch
hier
zu
sein
İntiharla
yaşar
ilk
vakası
doğmak
Er
lebt
selbstmörderisch,
seine
erste
Tat
war
Geburt
Çığlıklarla
susar
ve
sessizce
bağırır
Er
schweigt
durch
Schreie
und
schreit
leise
Sevgiyle
yaşar
fakat
nefrette
boğulur
Er
lebt
mit
Liebe,
erstickt
aber
im
Hass
İşte
böyle
birşey
burda
insan
olmak
So
ist
es,
Mensch
hier
zu
sein
Bitince
zaman
elinde
döndü
hayat
dev
bi
kora
Endete
die
Zeit,
ward
Leben
glutrot
in
deiner
Hand
İnsan
hakkın
kadar
konuş
zamansız
çıktın
yola
Sprich
nur
dein
Recht,
unzeitgemäß
brachst
du
auf
Kader
hazırlıksız
anı
bekler
doğru
adımlar
at
Schicksal
erwartet
den
Augenblick
unvorbereitet,
tritt
richtig
İnanma
onlara
gör
hergün
yaklaştığını
sona
Glaub
ihnen
nicht,
sieh
wie
du
dem
Ende
täglich
näher
kommst
Düşün
ki
kalmamış
hiç
sana
halin
hatrın
soran
Denke,
keiner
fragt
nach
deinem
Wohlergehen
Kimse
kalmamış
yanında
sen
düştüğünde
zora
Keiner
blieb
an
deiner
Seite
im
Unglück
Düşünme
yorar
aklı
ve
bir
yol
bulamazsın
Grübeln
ermüdet
den
Geist
und
du
findest
keinen
Ausweg
Burada
yaşamak
çok
zor
ölmek
çok
kolay
Hier
ist
Leben
schwer,
Sterben
leicht
Suistimal
ettiğin
her
yaşamda
ölüm
baki
Jedes
Leben,
das
du
missbrauchst,
endet
mit
ew'gem
Tod
Sahip
olduğun
her
cinnetinse
sonu
sakin
Jeder
Wahnsinn
deines
Besitzes
endet
still
Unuttun
aslını
sen
dönemezsen
durum
vahim
Vergaßest
dein
Wesen,
kehrst
nicht
zurück,
steht's
schlimm
Göremez
ben
kadar
o
sözlerinde
bulur
vahiy
Nicht
wie
ich
sehend,
Offenbarung
in
deinen
Worten
wohnt
Dolar
vaktim
susmaya
yetmez
haddim
Vollläuft
meine
Zeit,
Schweigen
sprengt
meine
Grenzen
Kaçırma
gözünü
gör
bu
zulme
ölümü
hak
bil
Entzieh
deinen
Blick
nicht,
erkenne
die
Grausamkeit,
den
Tod
für
recht
haltend
Sanki
sözüme
perde
indi
bildiklerime
pahayım
Als
fiel
Vorhang
auf
mein
Wort,
ich
zahle
Preis
für
Wissen
Ben
her
beyazta
siyah
her
siyahta
daha
bi
karayım
Ich
bin
schwarz
in
jedem
Weiß,
jedes
Schwarz
noch
schwärzer
İntiharla
yaşar
ilk
vakası
doğmak
Er
lebt
selbstmörderisch,
seine
erste
Tat
war
Geburt
Çığlıklarla
susar
ve
sessizce
bağırır
Er
schweigt
durch
Schreie
und
schreit
leise
Sevgiyle
yaşar
fakat
nefrette
boğulur
Er
lebt
mit
Liebe,
erstickt
aber
im
Hass
İşte
böyle
birşey
burda
insan
olmak
So
ist
es,
Mensch
hier
zu
sein
İntiharla
yaşar
ilk
vakası
doğmak
Er
lebt
selbstmörderisch,
seine
erste
Tat
war
Geburt
Çığlıklarla
susar
ve
sessizce
bağırır
Er
schweigt
durch
Schreie
und
schreit
leise
Sevgiyle
yaşar
fakat
nefrette
boğulur
Er
lebt
mit
Liebe,
erstickt
aber
im
Hass
İşte
böyle
birşey
burda
insan
olmak
So
ist
es,
Mensch
hier
zu
sein
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Erdi Araz Kurt
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.