Текст и перевод песни Arcadian - L'homme que je suis
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'homme que je suis
The Man I Am
Aux
amis
qu'on
a
laissé
To
the
friends
we've
left
behind
Aux
chemins
qu'on
a
tracé
To
the
paths
we've
traced
Aux
mots
qui
nous
ont
blessé
To
the
words
that
have
hurt
us
Qui
nous
ont
blessé
That
have
hurt
us
À
tout
ce
que
l'on
regrette
To
all
we
regret
À
nos
fêtes
à
nos
défaites
To
our
celebrations
and
our
defeats
Aux
erreurs
que
l'on
répète
To
the
mistakes
we
repeat
Que
l'on
répète
That
we
repeat
J'assume
tout
crois
moi
et
si
j'avais
le
choix
I
own
it
all,
believe
me,
and
if
I
had
the
choice
Je
ne
changerais
rien
du
tout
I
wouldn't
change
a
thing
Non
rien
du
tout
No,
not
a
thing
J'ai
tout
gardé,
les
bons
les
mauvais
moments
I've
kept
it
all,
the
good
and
the
bad
times
Oui
j'ai
crié,
je
me
suis
trompé
souvent
Yes,
I've
cried,
I've
made
many
mistakes
Oh
j'aurai
pu,
avoir
une
autre
vie
Oh,
I
could
have
had
a
different
life
J'ai
rien
jeté,
les
coups
et
les
compliments
I've
thrown
nothing
away,
the
blows
and
the
compliments
Oui
j'ai
aimé,
un
peu
trop
passionnément
Yes,
I've
loved,
a
little
too
passionately
Mais
cette
vie
à
fait
l'homme
que
je
suis
But
this
life
has
made
me
the
man
I
am
À
l'amour
de
nos
15
ans
To
the
love
of
our
15
years
À
qui
on
n'a
pas
sur
parler
To
whom
we
never
got
to
speak
Aux
conneries
d'adolescent
To
the
bullshit
of
adolescence
D'adolescent
Of
adolescence
Aux
ambitions
qu'on
avait
To
the
ambitions
we
had
Aux
combats
qu'on
a
perdu
To
the
battles
we
lost
Aux
vieux
amis
retrouvé
To
the
old
friends
we
found
again
J'assume
tout
crois
moi
et
si
j'avais
le
choix
I
own
it
all,
believe
me,
and
if
I
had
the
choice
Je
ne
changerais
rien
du
tout
I
wouldn't
change
a
thing
Non
rien
du
tout
No,
not
a
thing
J'ai
tout
gardé,
les
bons
les
mauvais
moments
I've
kept
it
all,
the
good
and
the
bad
times
Oui
j'ai
crié,
je
me
suis
trompé
souvent
Yes,
I've
cried,
I've
made
many
mistakes
Oh
j'aurai
pu,
avoir
une
autre
vie
Oh,
I
could
have
had
a
different
life
J'ai
rien
jeté,
les
coups
et
les
compliments
I've
thrown
nothing
away,
the
blows
and
the
compliments
Oui
j'ai
aimé,
un
peu
trop
passionnément
Yes,
I've
loved,
a
little
too
passionately
Mais
cette
vie
à
fait
l'homme
que
je
suis
But
this
life
has
made
me
the
man
I
am
C'est
pas
grave
une
blessure
A
wound
is
not
a
big
deal
Tu
verras
on
s'en
remet
You'll
see,
we'll
get
over
it
Ça
dessine
dans
nos
murs
It
paints
a
door
of
entry
Une
porte
d'entré
In
our
walls
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Davide Esposito, Vincent Brion, Sebastien Rousselet, Nino Vella
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.