Текст и перевод песни Arcadian - Pas d'adieu
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il
y
a
la
photo
de
cette
aprèm'
en
terrasse
There's
the
photo
from
this
afternoon
on
the
terrace
Seul
chez
moi
je
pense
à
tes
bras
qui
m'enlacent
Alone
at
home,
I
think
of
your
arms
embracing
me
J'ai
encore
un
peu
de
mal
à
croire
que
le
temps
passe
I
still
struggle
to
believe
how
time
flies
Tellement
trop
vite
So
damn
fast
On
ne
s'était
pas
vraiment
fait
de
promesses
We
didn't
really
make
promises
On
s'est
dit
on
ralentit
quand
on
se
blesse
We
said
we'd
slow
down
when
we
got
hurt
Tu
cherchais
toujours
au
fond
de
toi
l'ivresse
You
were
always
searching
for
intoxication
deep
within
you
Mais
pas
aussi
vite
But
not
this
fast
J'ai
pas
envie
de
t'écrire
I
don't
want
to
write
you
Une
chanson
déprimante,
déprimante
A
depressing
song,
depressing
J'vais
t'appeler
et
t'inderdire
I'm
going
to
call
you
and
forbid
you
De
toucher
ce
putain
d'volant
From
touching
that
damn
steering
wheel
On
s'est
pas
quittés,
non
pas
quittés
We
didn't
say
goodbye,
no,
not
goodbye
Dans
mes
yeux,
y'a
pas
d'adieu
In
my
eyes,
there
are
no
goodbyes
Comme
on
se
disait
tous
les
jours
à
plus
tard
Like
we
used
to
say
every
day,
see
you
later
Oh,
oh-oh,
oh,
oh,
oh-oh
Oh,
oh-oh,
oh,
oh,
oh-oh
Comme
on
se
disait
tous
les
jours
à
plus
tard
Like
we
used
to
say
every
day,
see
you
later
Oh,
oh-oh,
oh,
oh,
oh-oh
Oh,
oh-oh,
oh,
oh,
oh-oh
Comme
on
se
disait
tous
les
jours
à
plus
tard
Like
we
used
to
say
every
day,
see
you
later
On
est
jamais
prêts
pour
les
mauvaises
nouvelles
We're
never
ready
for
bad
news
Maintenant
j'ai
peur
la
nuit
quand
on
m'appelle
Now
I'm
scared
at
night
when
they
call
me
J'suis
prêt
à
perdre
tout
ce
qui
est
matériel
I'm
ready
to
lose
everything
material
Tout
mais
pas
toi
Everything
but
you
Je
vois
ton
sourire
dans
le
fond
de
la
salle
I
see
your
smile
in
the
back
of
the
room
Ce
sourire
qui
habillait
ton
visage
pâle
That
smile
that
lit
up
your
pale
face
Cette
fille
dans
la
foule
et
je
m'emballe
This
girl
in
the
crowd
and
I
get
carried
away
Mais
c'est
pas
toi
But
it's
not
you
J'ai
pas
envie
de
t'écrire
I
don't
want
to
write
you
Une
chanson
déprimante,
déprimante
A
depressing
song,
depressing
J'vais
t'appeler
et
t'interdire
I'm
going
to
call
you
and
forbid
you
De
toucher
ce
putain
d'volant
From
touching
that
damn
steering
wheel
On
s'est
pas
quittés,
non
pas
quittés
We
didn't
say
goodbye,
no,
not
goodbye
Dans
mes
yeux,
y'a
pas
d'adieu
In
my
eyes,
there
are
no
goodbyes
Comme
on
se
disait
tous
les
jours
à
plus
tard
Like
we
used
to
say
every
day,
see
you
later
Oh,
oh-oh,
oh,
oh,
oh-oh
Oh,
oh-oh,
oh,
oh,
oh-oh
Comme
on
se
disait
tous
les
jours
à
plus
tard
Like
we
used
to
say
every
day,
see
you
later
Oh,
oh-oh,
oh,
oh,
oh-oh
Oh,
oh-oh,
oh,
oh,
oh-oh
Comme
on
se
disait
tous
les
jours
à
plus
tard
Like
we
used
to
say
every
day,
see
you
later
J'ai
passé
tout
l'été
à
regarder
les
nuages
I
spent
the
whole
summer
watching
the
clouds
Comme
si
j'attendais
qu'ils
prennent
la
forme
de
ton
visage
As
if
I
was
waiting
for
them
to
take
the
shape
of
your
face
J'avais
déjà
pleuré
de
bonheur,
de
nos
bêtises
I
had
already
cried
with
happiness,
from
our
silly
moments
S'il
avait
fallu
qu'on
voyage
j'aurais
pris
place
dans
ta
valise
If
we
had
to
travel,
I
would
have
taken
a
seat
in
your
suitcase
Mais
on
s'est
pas
prévenus
But
we
didn't
warn
each
other
J't'avais
eu
deux
jours
avant,
t'étais
heureuse
I
had
you
two
days
before,
you
were
happy
Dans
l'son
d'ta
voix,
j'te
voyais
sourire
à
pleines
dents
In
the
sound
of
your
voice,
I
could
see
you
smiling
with
all
your
teeth
J'ai
écourté
notre
appel
I
cut
our
call
short
Ils
pourront
dire
que
je
me
mens
They
can
say
that
I'm
lying
to
myself
Mais
je
te
sens,
là
But
I
feel
you,
here
On
s'est
pas
quittés,
non
pas
quittés
We
didn't
say
goodbye,
no,
not
goodbye
Dans
mes
yeux,
y'a
pas
d'adieu
In
my
eyes,
there
are
no
goodbyes
Comme
on
se
disait
tous
les
jours
à
plus
tard
Like
we
used
to
say
every
day,
see
you
later
On
s'est
pas
quittés,
non
pas
quittés
We
didn't
say
goodbye,
no,
not
goodbye
Dans
mes
yeux,
y'a
pas
d'adieu
In
my
eyes,
there
are
no
goodbyes
Comme
on
se
disait
tous
les
jours
à
plus
tard
Like
we
used
to
say
every
day,
see
you
later
Oh,
oh-oh,
oh,
oh,
oh-oh
Oh,
oh-oh,
oh,
oh,
oh-oh
Comme
on
se
disait
tous
les
jours
à
plus
tard
Like
we
used
to
say
every
day,
see
you
later
Oh,
oh-oh,
oh,
oh,
oh-oh
Oh,
oh-oh,
oh,
oh,
oh-oh
Comme
on
se
disait
tous
les
jours
à
plus
tard
Like
we
used
to
say
every
day,
see
you
later
Franchement
j'suis
partie
d'la
team
quoi,
ça
m'rend
ouf
Honestly,
I'm
out
of
the
loop,
it
drives
me
crazy
La
moindre
des
choses
ça
sera
que
au
moins
je
sois
quand
même
courant
The
least
they
could
do
is
at
least
keep
me
in
the
loop
De
c'qui
s'passe
et
de
c'qui
s'dit,
puis
j'ai
About
what's
going
on
and
what's
being
said,
and
I
J'ai
éventuellement
deux,
trois
idées
aussi
I
might
have
a
couple
of
ideas
too
J'sais
que
j'raconte
pas
que
d'la
merde
tout
le
temps
quoi
I
know
I
don't
just
talk
bullshit
all
the
time
Voila,
voila,
c'est
tout
There
you
go,
there
you
go,
that's
all
À
part
ça
j't'adore
quand
même
hein
Besides
that,
I
adore
you
anyway
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Benoît Constans, Fred Savio, Freddy Marche, Yoann Pinna
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.