Arcadian - Pas d'adieu - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Arcadian - Pas d'adieu




Pas d'adieu
No Goodbyes
Il y a la photo de cette aprèm' en terrasse
There's the photo from this afternoon on the terrace
Seul chez moi je pense à tes bras qui m'enlacent
Alone at home, I think of your arms embracing me
J'ai encore un peu de mal à croire que le temps passe
I still struggle to believe how time flies
Tellement trop vite
So damn fast
On ne s'était pas vraiment fait de promesses
We didn't really make promises
On s'est dit on ralentit quand on se blesse
We said we'd slow down when we got hurt
Tu cherchais toujours au fond de toi l'ivresse
You were always searching for intoxication deep within you
Mais pas aussi vite
But not this fast
J'ai pas envie de t'écrire
I don't want to write you
Une chanson déprimante, déprimante
A depressing song, depressing
J'vais t'appeler et t'inderdire
I'm going to call you and forbid you
De toucher ce putain d'volant
From touching that damn steering wheel
Pas d'adieu
No goodbyes
On s'est pas quittés, non pas quittés
We didn't say goodbye, no, not goodbye
Dans mes yeux, y'a pas d'adieu
In my eyes, there are no goodbyes
Comme on se disait tous les jours à plus tard
Like we used to say every day, see you later
Oh, oh-oh, oh, oh, oh-oh
Oh, oh-oh, oh, oh, oh-oh
Comme on se disait tous les jours à plus tard
Like we used to say every day, see you later
Oh, oh-oh, oh, oh, oh-oh
Oh, oh-oh, oh, oh, oh-oh
Comme on se disait tous les jours à plus tard
Like we used to say every day, see you later
On est jamais prêts pour les mauvaises nouvelles
We're never ready for bad news
Maintenant j'ai peur la nuit quand on m'appelle
Now I'm scared at night when they call me
J'suis prêt à perdre tout ce qui est matériel
I'm ready to lose everything material
Tout mais pas toi
Everything but you
Je vois ton sourire dans le fond de la salle
I see your smile in the back of the room
Ce sourire qui habillait ton visage pâle
That smile that lit up your pale face
Cette fille dans la foule et je m'emballe
This girl in the crowd and I get carried away
Mais c'est pas toi
But it's not you
J'ai pas envie de t'écrire
I don't want to write you
Une chanson déprimante, déprimante
A depressing song, depressing
J'vais t'appeler et t'interdire
I'm going to call you and forbid you
De toucher ce putain d'volant
From touching that damn steering wheel
Pas d'adieu
No goodbyes
On s'est pas quittés, non pas quittés
We didn't say goodbye, no, not goodbye
Dans mes yeux, y'a pas d'adieu
In my eyes, there are no goodbyes
Comme on se disait tous les jours à plus tard
Like we used to say every day, see you later
Oh, oh-oh, oh, oh, oh-oh
Oh, oh-oh, oh, oh, oh-oh
Comme on se disait tous les jours à plus tard
Like we used to say every day, see you later
Oh, oh-oh, oh, oh, oh-oh
Oh, oh-oh, oh, oh, oh-oh
Comme on se disait tous les jours à plus tard
Like we used to say every day, see you later
J'ai passé tout l'été à regarder les nuages
I spent the whole summer watching the clouds
Comme si j'attendais qu'ils prennent la forme de ton visage
As if I was waiting for them to take the shape of your face
J'avais déjà pleuré de bonheur, de nos bêtises
I had already cried with happiness, from our silly moments
S'il avait fallu qu'on voyage j'aurais pris place dans ta valise
If we had to travel, I would have taken a seat in your suitcase
Mais on s'est pas prévenus
But we didn't warn each other
J't'avais eu deux jours avant, t'étais heureuse
I had you two days before, you were happy
Dans l'son d'ta voix, j'te voyais sourire à pleines dents
In the sound of your voice, I could see you smiling with all your teeth
J'ai écourté notre appel
I cut our call short
Ils pourront dire que je me mens
They can say that I'm lying to myself
Mais je te sens,
But I feel you, here
Pas d'adieu
No goodbyes
On s'est pas quittés, non pas quittés
We didn't say goodbye, no, not goodbye
Dans mes yeux, y'a pas d'adieu
In my eyes, there are no goodbyes
Comme on se disait tous les jours à plus tard
Like we used to say every day, see you later
Pas d'adieu
No goodbyes
On s'est pas quittés, non pas quittés
We didn't say goodbye, no, not goodbye
Dans mes yeux, y'a pas d'adieu
In my eyes, there are no goodbyes
Comme on se disait tous les jours à plus tard
Like we used to say every day, see you later
Oh, oh-oh, oh, oh, oh-oh
Oh, oh-oh, oh, oh, oh-oh
Comme on se disait tous les jours à plus tard
Like we used to say every day, see you later
Oh, oh-oh, oh, oh, oh-oh
Oh, oh-oh, oh, oh, oh-oh
Comme on se disait tous les jours à plus tard
Like we used to say every day, see you later
Franchement j'suis partie d'la team quoi, ça m'rend ouf
Honestly, I'm out of the loop, it drives me crazy
La moindre des choses ça sera que au moins je sois quand même courant
The least they could do is at least keep me in the loop
De c'qui s'passe et de c'qui s'dit, puis j'ai
About what's going on and what's being said, and I
J'ai éventuellement deux, trois idées aussi
I might have a couple of ideas too
J'sais que j'raconte pas que d'la merde tout le temps quoi
I know I don't just talk bullshit all the time
Voila, voila, c'est tout
There you go, there you go, that's all
À part ça j't'adore quand même hein
Besides that, I adore you anyway
Salut
Bye





Авторы: Benoît Constans, Fred Savio, Freddy Marche, Yoann Pinna


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.