Arcangel feat. Bad Bunny - Me Acostumbre (feat. Bad Bunny) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Arcangel feat. Bad Bunny - Me Acostumbre (feat. Bad Bunny)




Me Acostumbre (feat. Bad Bunny)
Got Used To It (feat. Bad Bunny)
Ayo, Austin baby
Ayo, Austin baby
Luian, Mambo Kingz
Luian, Mambo Kingz
Let′s go
Let's go
Hoy me levanté del lado izquierdo de la cama (De la cama, de la cama)
I woke up on the left side of the bed today (Of the bed, of the bed)
No quiero drama y, por eso, enrolo un phillicito en marihuana, oh, oh
I don't want drama, so I roll a little Philly with marijuana, oh, oh
Pal de miles me busqué, hoseando por la mañana, logré comprarme mi cubana
I hustled for a few thousand, hanging out in the morning, I managed to buy my Cuban link chain
Me compré mi carro y mi mansión en la nación americana
I bought my car and my mansion in the American nation
Nací pa' ser millo′, no quiero fama
I was born to be a millionaire, I don't want fame
Ya me acostumbré, ya me acostumbré
I've gotten used to it, I've gotten used to it
A siempre ganar como el veintitrés
To always winning like the number twenty-three
Ya me acostumbré, ya me acostumbré (Yeah)
I've gotten used to it, I've gotten used to it (Yeah)
A callarle la boca al que no me cree (Sh, sh)
To shutting the mouths of those who don't believe me (Sh, sh)
Ya me acostumbré, ya me acostumbré (Capo)
I've gotten used to it, I've gotten used to it (Capo)
A no importarme el precio de lo que compré (No jodas)
To not caring about the price of what I bought (No kidding)
Ya me acostumbré, ya me acostumbré (¿A qué?)
I've gotten used to it, I've gotten used to it (To what?)
A clavarme a to' estas putas de tres en tres (Hey, ya)
To nailing all these bitches three at a time (Hey, already)
Déjame contarte cómo yo lo hacía hace quince años atrás (Atrás)
Let me tell you how I used to do it fifteen years ago (Ago)
Me sentaba con Gheezy y endecaba el kilo hasta que no quedaba más (No, no)
I used to sit with Gheezy and bag up the kilo until there was nothing left (No, no)
Luego, las cosas cambiaron y nos pusimos a cantar (Yeah)
Then things changed and we started singing (Yeah)
El mundo a viajar, la funda a llegar, ya no había qué bregar, no
Traveling the world, the money coming in, there was no more hustling, no
Pero, si quieres que te hable de droga con gusto, menor, yo te enseño
But if you want me to talk about drugs, I'll gladly teach you, young man
Conozco los capos y ninguno son sapos, dominican, puertorriqueño
I know the bosses and none of them are snitches, Dominican, Puerto Rican
No me llevo mucho con los empleados, ¿por qué?
I don't get along much with the employees, why?
Por la sencilla razón de que me crié con los dueños
For the simple reason that I grew up with the owners
Un día un pana mío un par de millones de él me puso a contar
One day a friend of mine put me to count a couple of million of his
Duré to'a la noche contando billete′ y la mano me empezó a picar (A picar)
I spent the whole night counting bills and my hand started to itch (To itch)
Pasaron las horas y yo estaba lejos de todavía terminar (Terminar)
Hours went by and I was still far from finishing (Finishing)
Pa′ que eso fue una señal, que luego me iba a tocar (Wooh)
For me that was a sign that it would be my turn soon (Wooh)
Ya me acostumbré, ya me acostumbré
I've gotten used to it, I've gotten used to it
A siempre ganar como el veintitrés
To always winning like the number twenty-three
Ya me acostumbré, ya me acostumbré (Yeah)
I've gotten used to it, I've gotten used to it (Yeah)
A callarle la boca al que no me cree (Sh, sh)
To shutting the mouths of those who don't believe me (Sh, sh)
Ya me acostumbré, ya me acostumbré (Capo)
I've gotten used to it, I've gotten used to it (Capo)
A no importarme el precio de lo que compré (No jodas)
To not caring about the price of what I bought (No kidding)
Ya me acostumbré, ya me acostumbré (¿A qué?)
I've gotten used to it, I've gotten used to it (To what?)
A clavarme a to' estas putas de tres en tres (Yeh, yeh, yeh, yah)
To nailing all these bitches three at a time (Yeh, yeh, yeh, yah)
Me acostumbré a que el envidioso siempre me traicione (Eh)
I've gotten used to the envious always betraying me (Eh)
Y que, por la pauta, mi nombre mencione (Cabrón, sácate mi nombre de la boca)
And that, for clout, they mention my name (Damn, get my name out of your mouth)
Yo siempre pichaba en la mía, tranquilo
I always pitched in my own lane, calmly
Dícelo, Luian, que te enganchaste el rabo de oro en el cuello y ahora parece un kilo (Ja, ja)
Tell him, Luian, that you hooked the gold tail on your neck and now it looks like a kilo (Ha, ha)
La movie siempre es estelar, si no me creen, pregúntenle al Banco Popular
The movie is always stellar, if you don't believe me, ask Banco Popular
Los topos de kush nunca de regular, esto es hasta el end, no vas a jugar
The kush buds are never regular, this is until the end, you're not gonna play
Dando más palos que David Ortiz
Hitting more home runs than David Ortiz
Ando con los killers locos de entrarle de tiro a kiss
I hang out with the crazy killers who shoot at a kiss
Me acostumbré a modelos con flow de París, yeah
I've gotten used to models with a Parisian flow, yeah
El más odia′o Donald Trump, aceite en el vapor ya no fuman blunt
The most hated Donald Trump, oil in the vaporizer, they don't smoke blunts anymore
Los pongo a danza kuduro como Don, me tocan y adelanto el Armagedón, ah
I make them dance kuduro like Don, they touch me and I bring forward Armageddon, ah
Gracias a Dios por el don, desde que firmé to' quieren coger pon
Thanks to God for the gift, since I signed everyone wants to take a ride
Tumba la movie de Al Capone
Breaking the Al Capone movie
Que puedes ser Carter haciendo el three-sixty y te damos tapón, yeah
You can be Carter doing the three-sixty and we'll block you, yeah
Ya me acostumbré, ya me acostumbré
I've gotten used to it, I've gotten used to it
A no importarme el precio de lo que compré (No jodas)
To not caring about the price of what I bought (No kidding)
Ya me acostumbré, ya me acostumbré
I've gotten used to it, I've gotten used to it
A clavarme a to′ estas putas de tres en tres (Sh, sh)
To nailing all these bitches three at a time (Sh, sh)
Ya me acostumbré, ya me acostumbré (Capo)
I've gotten used to it, I've gotten used to it (Capo)
A siempre ganar como el veintitrés (No jodas)
To always winning like the number twenty-three (No kidding)
Ya me acostumbré, ya me acostumbré (¿A qué?)
I've gotten used to it, I've gotten used to it (To what?)
A callarle la boca al que no me cree (Hey, ya)
To shutting the mouths of those who don't believe me (Hey, already)
Yeah, Bad Bunny, baby
Yeah, Bad Bunny, baby
Dímelo Arca, no fallas un tema
Tell me Arca, you never miss on a track
Mambo Kingz, Mambo Kingz
Mambo Kingz, Mambo Kingz
Oye, dícelo que la corona del trap la tenemos nosotros
Hey, tell them that we have the trap crown
Dícelo, Luian, yeah
Tell them, Luian, yeah
Hear This Music, Hear This Music (Whoo)
Hear This Music, Hear This Music (Whoo)





Авторы: Austin Santos, Luian Malave, Edgar Wilmar Semper Vargas, Benito Martinez, Xavier Alexis Semper Vargas

Arcangel feat. Bad Bunny - Me Acostumbre (feat. Bad Bunny)
Альбом
Me Acostumbre (feat. Bad Bunny)
дата релиза
11-04-2017



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.