Текст и перевод песни Archie Roach - Native Born - 2013 Remaster
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Native Born - 2013 Remaster
Рожденный на родной земле - Ремастеринг 2013
Albert
Namatjra
painted
Альберт
Наматжира
рисовал
Not
so
much
the
things
he
saw
не
просто
то,
что
видел,
But
what
he
felt
inside,
and
how
he
loved
the
Flinders
range
а
то,
что
чувствовал
внутри,
как
любил
хребет
Флиндерс.
The
only
thing
he
ever
wanted
Единственное,
чего
он
хотел,
The
reason
that
he
painted
for
ради
чего
рисовал,
Was
that
everybody
share
the
dream
чтобы
каждый
разделил
его
мечту:
His
land
would
never
change
его
земля
никогда
не
изменится.
Ah,
but
change
it
did,
and
through
the
years
Ах,
но
она
изменилась,
и
за
эти
годы
They
introduced
some
foreign
plants
люди
принесли
чужие
растения,
Familiar
things
are
strange
знакомое
стало
чужим,
While
strangers
play
upon
the
lawn
незнакомцы
гуляют
по
газонам,
And
motherland
has
shed
her
tears
а
родная
земля
плачет
For
lives
that
never
stood
a
chance
по
тем
жизням,
у
которых
не
было
шанса.
And
Albert
Namatjra
cried,
as
we
all
cry
И
Альберт
Наматжира
плакал,
как
плачем
мы
все,
The
native
born
рожденные
на
родной
земле.
So
bow
your
head
old
Eucalypt
and
Wattle
tree
Склоните
головы,
старые
эвкалипт
и
акация,
Australia's
bush
is
losing
its
identity
австралийский
буш
теряет
свою
суть.
While
the
cities
and
the
parks
that
they
have
planned
Города
и
парки,
которые
спланировали
люди,
Look
out
of
place
because
the
spirit's
in
the
land
выглядят
неуместно,
потому
что
дух
— в
земле,
Look
out
of
place
because
the
spirit's
in
the
land
выглядят
неуместно,
потому
что
дух
— в
земле.
Do
you
remember
Joseph
Banks?
Помнишь
Джозефа
Банкса,
Who
stood
upon
this
sacred
earth
который
стоял
на
этой
священной
земле?
And
what
he
felt
inside
when
he
looked
around
and
saw
Что
он
чувствовал,
когда
смотрел
вокруг
The
land
to
whom
we
give
our
thanks
на
землю,
которой
мы
благодарны,
Our
motherland
who's
given
birth
нашу
родную
землю,
которая
дала
жизнь
To
trees
and
plants
and
animals
he'd
never
seen
before
деревьям,
растениям
и
животным,
которых
он
никогда
раньше
не
видел?
So
bow
your
head
old
Eucalypt
and
Wattle
tree
Склоните
головы,
старые
эвкалипт
и
акация,
Australia's
bush
is
losing
its
identity
австралийский
буш
теряет
свою
суть.
While
the
cities
and
the
parks
that
they
have
planned
Города
и
парки,
которые
спланировали
люди,
Look
out
of
place
because
the
spirit's
in
the
land
выглядят
неуместно,
потому
что
дух
— в
земле,
Look
out
of
place
because
the
spirit's
in
the
land
выглядят
неуместно,
потому
что
дух
— в
земле.
But
no
one
knows
or
no
one
hears
Но
никто
не
знает,
никто
не
слышит,
The
way
we
used
to
sing
and
dance
как
мы
пели
и
танцевали,
And
how
the
gum
tree
stood
and
stretched
to
greet
the
golden
morn
как
тянулись
эвкалипты
к
золотому
утру.
And
motherland
still
sheds
her
tears
Родная
земля
все
еще
плачет
For
lives
that
never
stood
a
chance
по
тем
жизням,
у
которых
не
было
шанса.
And
Albert
Namatjra
cried
as
we
all
cry
И
Альберт
Наматжира
плакал,
как
плачем
мы
все,
The
native
born
рожденные
на
родной
земле,
We
cry
the
native
born
мы
плачем,
рожденные
на
родной
земле.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Archibald William Roach
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.