Archie Roach - Native Born (30th Anniversary Edition) - перевод текста песни на немецкий

Native Born (30th Anniversary Edition) - Archie Roachперевод на немецкий




Native Born (30th Anniversary Edition)
Urgeboren (30. Jubiläumsausgabe)
Albert Namatjra painted
Albert Namatjra malte
Not so much the things he saw
Nicht so sehr die Dinge, die er sah
But what he felt inside
Sondern was er in sich fühlte
How he loved the Flinders Range
Wie er die Flinderskette liebte
And the only thing he ever wanted
Und das Einzige, was er je wollte
The reason that he painted for
Der Grund, weshalb er malte
Was that everybody share the dream
War, dass jeder den Traum teile
His land would never change
Dass sein Land sich niemals ändern würde
Ah but change it did and through the years
Ach, aber es änderte sich, und über die Jahre
They introduced some foreign plants
Führten sie einige fremde Pflanzen ein
Familiar things are strange
Vertraute Dinge sind fremd
When strangers play upon the lawn
Wenn Fremde auf dem Rasen spielen
And mother land has shed her tears
Und das Mutterland hat seine Tränen vergossen
For lives that never stood a chance
Für Leben, die nie eine Chance hatten
And Albert Namatjra cried, as we all cry
Und Albert Namatjra weinte, wie wir alle weinen
The Native Born
Der Urgeborene
So bow your head old Eucalypt and Wattle Tree
So neige dein Haupt, alter Eukalyptus und Akazienbaum
Australia's bush is losing its identity
Australiens Busch verliert seine Identität
While the cities and the parks that they have planned
Während die Städte und die Parks, die sie geplant haben
Look out of place because the spirit's in the land
Fehl am Platz wirken, denn der Geist ist im Land
Oh look out of place because the spirit's in the land
Oh, fehl am Platz wirken, denn der Geist ist im Land
Do you remember Joseph Banks?
Erinnerst du dich an Joseph Banks?
Who stood upon this sacred earth
Der auf dieser heiligen Erde stand
And what he felt inside when he looked around and saw
Und was er in sich fühlte, als er sich umsah und sah
The land to whom we give our thanks
Das Land, dem wir unseren Dank darbringen
Our mother land who's given birth
Unser Mutterland, das geboren hat
To trees and plants and animals he'd never seen before?
Bäume und Pflanzen und Tiere, die er nie zuvor gesehen hatte?
Yeah so bow your head old Eucalypt and Wattle Tree
Ja, so neige dein Haupt, alter Eukalyptus und Akazienbaum
Australia's bush is losing its identity
Australiens Busch verliert seine Identität
While the cities and the parks that they have planned
Während die Städte und die Parks, die sie geplant haben
Look out of place because the spirit's in the land
Fehl am Platz wirken, denn der Geist ist im Land
Oh look out of place because the spirit's in the land
Oh, fehl am Platz wirken, denn der Geist ist im Land
Oh but no one knows and no one hears
Oh, aber niemand weiß und niemand hört
The way we used to sing and dance
Wie wir zu singen und zu tanzen pflegten
And how the Gum Tree stood and reached to touch the golden morn
Und wie der Eukalyptusbaum dastand und sich reckte, um den goldenen Morgen zu berühren
And mother land still sheds her tears
Und das Mutterland vergießt immer noch seine Tränen
For lives that never stood a chance
Für Leben, die nie eine Chance hatten
While Albert Namatjra cried as we all cry
Während Albert Namatjra weinte, wie wir alle weinen
The Native Born
Der Urgeborene
We cry the Native Born
Wir klagen um den Urgeborenen





Авторы: Archie Roach


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.