Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I've
done
enough
Ich
habe
genug
getan,
To
figure
out
that
nobody
can
take
this
feelin'
um
herauszufinden,
dass
niemand
dieses
Gefühl
nehmen
kann.
I'm
lookin'
up,
it's
clear
now
Ich
schaue
nach
oben,
jetzt
ist
es
klar.
I
suffered
but
it
gave
me
meaning
Ich
habe
gelitten,
aber
es
gab
mir
einen
Sinn.
You
had
me
burnt
at
the
stake
Du
wolltest
mich
auf
dem
Scheiterhaufen
verbrennen,
But
I'm
alive,
I'm
awake
aber
ich
lebe,
ich
bin
wach,
Livin'
without
you
lebe
ohne
dich.
I
took
the
fire
to
the
fuse
Ich
habe
das
Feuer
an
die
Lunte
gelegt.
Cause
I
gave
you
all
a
part
of
me
Denn
ich
gab
euch
allen
einen
Teil
von
mir.
I
found
you
at
the
murder
scene
Ich
fand
dich
am
Tatort.
You
questioned
my
integrity
again,
again,
again
Du
hast
meine
Integrität
in
Frage
gestellt,
wieder
und
wieder
und
wieder.
But
I
rose
above
the
gravity
Aber
ich
erhob
mich
über
die
Schwerkraft,
The
sky,
the
earth,
and
all
between
den
Himmel,
die
Erde
und
alles
dazwischen.
You've
written
out
my
elegy
again,
again,
again,
again
Du
hast
meine
Elegie
geschrieben,
wieder
und
wieder
und
wieder.
My
head
is
fucking
haunted
Mein
Kopf
ist
verdammt
nochmal
besessen.
They're
coming
for
my
soul
Sie
kommen
wegen
meiner
Seele.
You've
taken
everything
you
wanted
Du
hast
alles
genommen,
was
du
wolltest,
But
did
you
consider
the
toll?
aber
hast
du
über
den
Preis
nachgedacht?
Hell
no,
a
guilty
conscience
Verdammt,
nein,
ein
schlechtes
Gewissen,
I
doubt
that
you'd
ever
had
one
ich
bezweifle,
dass
du
jemals
eines
hattest.
I
see
you,
Dracula,
burning
out
in
the
cold
sun
Ich
sehe
dich,
Dracula,
wie
du
in
der
kalten
Sonne
ausbrennst.
Maybe
you're
too
unaware,
violent
animal
Vielleicht
bist
du
zu
ahnungslos,
ein
wildes
Tier,
Living,
but
dead
to
the
world
lebendig,
aber
tot
für
die
Welt.
'Cause
I
gave
you
all
a
part
of
me
Denn
ich
gab
euch
allen
einen
Teil
von
mir.
I
found
you
at
the
murder
scene
Ich
fand
dich
am
Tatort.
You
questioned
my
integrity
again,
again,
again
Du
hast
meine
Integrität
in
Frage
gestellt,
wieder
und
wieder
und
wieder.
But
I
rose
above
the
gravity
Aber
ich
erhob
mich
über
die
Schwerkraft,
The
sky,
the
earth,
and
all
between
den
Himmel,
die
Erde
und
alles
dazwischen.
You've
written
out
my
elegy
again
Du
hast
meine
Elegie
geschrieben,
wieder,
Written
out
my
elegy
again,
again,
again,
again
meine
Elegie
geschrieben,
wieder
und
wieder
und
wieder.
Sweet
Jesus,
don't
leave
us
Lieber
Gott,
verlass
uns
nicht.
Don't
tear
us
into
pieces
(no)
Zerreiß
uns
nicht
in
Stücke
(nein).
You'll
sit
before
my
throne
Du
wirst
vor
meinem
Thron
sitzen.
Ah,
that's
all
you're
good
for
Ah,
das
ist
alles,
wofür
du
gut
bist.
Don't
grieve,
not
for
me
Trauere
nicht
um
mich.
Set
free,
nothing
off
the
record
Befreit,
nichts
aus
der
Akte.
Spare
me
the
third
degree
Verschone
mich
mit
dem
Verhör.
I'll
break
every
stone
that
you
throw
Ich
werde
jeden
Stein
zerbrechen,
den
du
wirfst.
Will
you
ever
hear
the
end
of
me?
Wirst
du
jemals
das
Ende
von
mir
hören?
I
soaked
you
in
the
gasoline
Ich
habe
dich
in
Benzin
getränkt.
I'll
never
need
an
enemy
again,
again,
again,
again
Ich
werde
nie
wieder
einen
Feind
brauchen,
wieder
und
wieder
und
wieder.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dan Searle, Jordan Fish, Sam Carter
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.