Archspire - Acrid Canon - перевод текста песни на немецкий

Acrid Canon - Archspireперевод на немецкий




Acrid Canon
Scharfer Kanon
The thought of bringing to term
Der Gedanke, es zur Welt zu bringen,
This thing growing within
dieses Ding, das in mir wächst,
Elevates my disgust
steigert meinen Ekel
To a crippling wretch
zu einem lähmenden Würgen.
Feeling it crawl into me from the void
Zu fühlen, wie es aus der Leere in mich kriecht,
Is beyond gut wrenching
ist mehr als widerlich,
It's beyond anything
es übersteigt alles,
One could have dreamt
was man sich hätte erträumen
Or created fictitiously
oder fiktiv erschaffen können.
Can you control what can not be killed?
Kannst du kontrollieren, was nicht getötet werden kann?
What is to become of my imminent newborn
Was wird aus meinem bevorstehenden Neugeborenen?
Taken to a room by gurney
Auf einer Trage in einen Raum gebracht,
Examined under fluorescent light
unter fluoreszierendem Licht untersucht.
Everything I witnessed after this
Alles, was ich danach sah,
I documented in my acrid canon
habe ich in meinem scharfen Kanon dokumentiert.
Taking mental note of all the horrors
Ich notierte mir all die Schrecken,
Happening around me to scribe down
die um mich herum geschahen, um sie niederzuschreiben,
While amid the massive havoc
während des massiven Chaos.
After my eyes tamed to the light
Nachdem sich meine Augen an das Licht gewöhnt hatten,
I surveyed the room and saw the abnormality
überblickte ich den Raum und sah die Anomalie,
Crowning out of the person expressionless
die aus der Person, die ausdruckslos
Spread next to me, I vomited out of fear
neben mir lag, herausragte. Ich erbrach mich vor Angst.
Hazmatted men now fill the room
Männer in Schutzanzügen füllen nun den Raum,
Gathering around the bed
versammeln sich um das Bett,
Admiring a four foot coiling gleaming slug
bewundern eine ein Meter zwanzig lange, sich windende, glänzende Schnecke.
Blacking out from what I witnessed
Ich wurde ohnmächtig von dem, was ich sah,
Waking up and wondering
wachte auf und fragte mich,
If what I saw was real or faked
ob das, was ich sah, real oder vorgetäuscht war,
Or some kind of a sickly fever
oder eine Art krankes Fieber.
The man hovering above me
Der Mann, der über mir schwebte,
Told me I was close to hatching
sagte mir, ich sei kurz vor dem Schlüpfen.
Peering around the room again
Als ich mich wieder im Raum umsah,
I saw the gore that proved it happened
sah ich das Blutbad, das bewies, dass es passiert war.
Morbid visions
Morbide Visionen,
Repeating again and I vomit in fear
wiederholen sich und ich erbreche mich vor Angst.
My throw up made the man recoil
Mein Erbrochenes ließ den Mann zurückweichen,
Enough for me to run away
genug für mich, um wegzulaufen.
No relief from my escape
Keine Erleichterung durch meine Flucht,
The town just bore more fodder
die Stadt bot nur mehr Futter
For my acrid canon
für meinen scharfen Kanon.
Along the stretch of road before me
Entlang der Straße vor mir,
Far as any eye could see
so weit das Auge reichte,
Children strung from poles and scalped
sah ich Kinder, die an Pfählen aufgehängt und skalpiert waren.
Their skin and hair had been removed
Ihre Haut und Haare waren entfernt worden.
Around their neck they wore a sign
Um ihren Hals trugen sie ein Schild.
Freeing the first that I could
Als ich das erste befreite,
Caused them to scream
fing es an zu schreien,
Alerting their harvesters
was ihre Peiniger alarmierte.
Pliers and scissors in hand
Mit Zangen und Scheren in der Hand,
The elderly ran
rannten die Älteren
Towards me in multiples
in Scharen auf mich zu.
Bolting into a near idling vehicle
Ich rannte in ein nahegelegenes, im Leerlauf befindliches Fahrzeug.
They chase me faster
Sie verfolgen mich schneller,
Than humanly possible
als menschlich möglich.
As I rode away I looked down
Als ich davonfuhr, schaute ich hinunter
At the sign the child wore
auf das Schild, das das Kind trug,
That stuck to me with clotting blood
das mit gerinnendem Blut an mir klebte.
I peeled it from my chest and read it
Ich löste es von meiner Brust und las:
"Write the name of what you feed it
"Schreibe den Namen dessen, was du ihm fütterst,
In the chalk made of their bone
mit der Kreide aus ihren Knochen,
On the brick where it lay dreaming
auf den Ziegel, wo es träumte,
And see your future"
und sieh deine Zukunft."
Panic breathing
Panisch atmend,
I can feel it
kann ich es fühlen,
Crawling in me
wie es in mir kriecht.
Breaking my water
Meine Fruchtblase platzt,
I grab a pen and as I fade
ich greife nach einem Stift, und während ich dahinschwinde,
I write the burned in memories
schreibe ich die eingebrannten Erinnerungen
Of my canon
meines Kanons.
Acrid canon
Scharfer Kanon.
Of my canon
Meines Kanons.
Acrid canon
Scharfer Kanon.
I pound on the horn
Ich hämmere auf die Hupe
And beg not to give birth to it
und flehe darum, es nicht zur Welt zu bringen.
This thing is in me, the Boanet's growing
Dieses Ding ist in mir, das Boanet wächst.
The Boanet's growing
Das Boanet wächst.
The thing is in me, the Boanet's growing
Das Ding ist in mir, das Boanet wächst.
The Boanet's growing
Das Boanet wächst.
The thing is in me, the Boanet's growing
Das Ding ist in mir, das Boanet wächst.
The Boanet's growing
Das Boanet wächst.
The thing is in me, the Boanet's growing
Das Ding ist in mir, das Boanet wächst.
The Boanet's growing
Das Boanet wächst.
The Boanet is coming out
Das Boanet kommt heraus.





Авторы: Peters Oliver, Lamb Dean, Morelli Tobi, Prewett Spencer, Smith Jared Anthony


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.