Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Acrid Canon
Scharfer Kanon
The
thought
of
bringing
to
term
Der
Gedanke,
es
zur
Welt
zu
bringen,
This
thing
growing
within
dieses
Ding,
das
in
mir
wächst,
Elevates
my
disgust
steigert
meinen
Ekel
To
a
crippling
wretch
zu
einem
lähmenden
Würgen.
Feeling
it
crawl
into
me
from
the
void
Zu
fühlen,
wie
es
aus
der
Leere
in
mich
kriecht,
Is
beyond
gut
wrenching
ist
mehr
als
widerlich,
It's
beyond
anything
es
übersteigt
alles,
One
could
have
dreamt
was
man
sich
hätte
erträumen
Or
created
fictitiously
oder
fiktiv
erschaffen
können.
Can
you
control
what
can
not
be
killed?
Kannst
du
kontrollieren,
was
nicht
getötet
werden
kann?
What
is
to
become
of
my
imminent
newborn
Was
wird
aus
meinem
bevorstehenden
Neugeborenen?
Taken
to
a
room
by
gurney
Auf
einer
Trage
in
einen
Raum
gebracht,
Examined
under
fluorescent
light
unter
fluoreszierendem
Licht
untersucht.
Everything
I
witnessed
after
this
Alles,
was
ich
danach
sah,
I
documented
in
my
acrid
canon
habe
ich
in
meinem
scharfen
Kanon
dokumentiert.
Taking
mental
note
of
all
the
horrors
Ich
notierte
mir
all
die
Schrecken,
Happening
around
me
to
scribe
down
die
um
mich
herum
geschahen,
um
sie
niederzuschreiben,
While
amid
the
massive
havoc
während
des
massiven
Chaos.
After
my
eyes
tamed
to
the
light
Nachdem
sich
meine
Augen
an
das
Licht
gewöhnt
hatten,
I
surveyed
the
room
and
saw
the
abnormality
überblickte
ich
den
Raum
und
sah
die
Anomalie,
Crowning
out
of
the
person
expressionless
die
aus
der
Person,
die
ausdruckslos
Spread
next
to
me,
I
vomited
out
of
fear
neben
mir
lag,
herausragte.
Ich
erbrach
mich
vor
Angst.
Hazmatted
men
now
fill
the
room
Männer
in
Schutzanzügen
füllen
nun
den
Raum,
Gathering
around
the
bed
versammeln
sich
um
das
Bett,
Admiring
a
four
foot
coiling
gleaming
slug
bewundern
eine
ein
Meter
zwanzig
lange,
sich
windende,
glänzende
Schnecke.
Blacking
out
from
what
I
witnessed
Ich
wurde
ohnmächtig
von
dem,
was
ich
sah,
Waking
up
and
wondering
wachte
auf
und
fragte
mich,
If
what
I
saw
was
real
or
faked
ob
das,
was
ich
sah,
real
oder
vorgetäuscht
war,
Or
some
kind
of
a
sickly
fever
oder
eine
Art
krankes
Fieber.
The
man
hovering
above
me
Der
Mann,
der
über
mir
schwebte,
Told
me
I
was
close
to
hatching
sagte
mir,
ich
sei
kurz
vor
dem
Schlüpfen.
Peering
around
the
room
again
Als
ich
mich
wieder
im
Raum
umsah,
I
saw
the
gore
that
proved
it
happened
sah
ich
das
Blutbad,
das
bewies,
dass
es
passiert
war.
Morbid
visions
Morbide
Visionen,
Repeating
again
and
I
vomit
in
fear
wiederholen
sich
und
ich
erbreche
mich
vor
Angst.
My
throw
up
made
the
man
recoil
Mein
Erbrochenes
ließ
den
Mann
zurückweichen,
Enough
for
me
to
run
away
genug
für
mich,
um
wegzulaufen.
No
relief
from
my
escape
Keine
Erleichterung
durch
meine
Flucht,
The
town
just
bore
more
fodder
die
Stadt
bot
nur
mehr
Futter
For
my
acrid
canon
für
meinen
scharfen
Kanon.
Along
the
stretch
of
road
before
me
Entlang
der
Straße
vor
mir,
Far
as
any
eye
could
see
so
weit
das
Auge
reichte,
Children
strung
from
poles
and
scalped
sah
ich
Kinder,
die
an
Pfählen
aufgehängt
und
skalpiert
waren.
Their
skin
and
hair
had
been
removed
Ihre
Haut
und
Haare
waren
entfernt
worden.
Around
their
neck
they
wore
a
sign
Um
ihren
Hals
trugen
sie
ein
Schild.
Freeing
the
first
that
I
could
Als
ich
das
erste
befreite,
Caused
them
to
scream
fing
es
an
zu
schreien,
Alerting
their
harvesters
was
ihre
Peiniger
alarmierte.
Pliers
and
scissors
in
hand
Mit
Zangen
und
Scheren
in
der
Hand,
The
elderly
ran
rannten
die
Älteren
Towards
me
in
multiples
in
Scharen
auf
mich
zu.
Bolting
into
a
near
idling
vehicle
Ich
rannte
in
ein
nahegelegenes,
im
Leerlauf
befindliches
Fahrzeug.
They
chase
me
faster
Sie
verfolgen
mich
schneller,
Than
humanly
possible
als
menschlich
möglich.
As
I
rode
away
I
looked
down
Als
ich
davonfuhr,
schaute
ich
hinunter
At
the
sign
the
child
wore
auf
das
Schild,
das
das
Kind
trug,
That
stuck
to
me
with
clotting
blood
das
mit
gerinnendem
Blut
an
mir
klebte.
I
peeled
it
from
my
chest
and
read
it
Ich
löste
es
von
meiner
Brust
und
las:
"Write
the
name
of
what
you
feed
it
"Schreibe
den
Namen
dessen,
was
du
ihm
fütterst,
In
the
chalk
made
of
their
bone
mit
der
Kreide
aus
ihren
Knochen,
On
the
brick
where
it
lay
dreaming
auf
den
Ziegel,
wo
es
träumte,
And
see
your
future"
und
sieh
deine
Zukunft."
Panic
breathing
Panisch
atmend,
I
can
feel
it
kann
ich
es
fühlen,
Crawling
in
me
wie
es
in
mir
kriecht.
Breaking
my
water
Meine
Fruchtblase
platzt,
I
grab
a
pen
and
as
I
fade
ich
greife
nach
einem
Stift,
und
während
ich
dahinschwinde,
I
write
the
burned
in
memories
schreibe
ich
die
eingebrannten
Erinnerungen
Of
my
canon
meines
Kanons.
Acrid
canon
Scharfer
Kanon.
Of
my
canon
Meines
Kanons.
Acrid
canon
Scharfer
Kanon.
I
pound
on
the
horn
Ich
hämmere
auf
die
Hupe
And
beg
not
to
give
birth
to
it
und
flehe
darum,
es
nicht
zur
Welt
zu
bringen.
This
thing
is
in
me,
the
Boanet's
growing
Dieses
Ding
ist
in
mir,
das
Boanet
wächst.
The
Boanet's
growing
Das
Boanet
wächst.
The
thing
is
in
me,
the
Boanet's
growing
Das
Ding
ist
in
mir,
das
Boanet
wächst.
The
Boanet's
growing
Das
Boanet
wächst.
The
thing
is
in
me,
the
Boanet's
growing
Das
Ding
ist
in
mir,
das
Boanet
wächst.
The
Boanet's
growing
Das
Boanet
wächst.
The
thing
is
in
me,
the
Boanet's
growing
Das
Ding
ist
in
mir,
das
Boanet
wächst.
The
Boanet's
growing
Das
Boanet
wächst.
The
Boanet
is
coming
out
Das
Boanet
kommt
heraus.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Peters Oliver, Lamb Dean, Morelli Tobi, Prewett Spencer, Smith Jared Anthony
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.