Текст и перевод песни Archspire - Fathom Infinite Depth
Fathom Infinite Depth
Измерить бездонную глубину
There
is
a
pit
I
may
have
dug
within
one
single
frozen
Возможно,
в
единый
миг
застоя
я
вырыл
яму.
In
it
lurks
a
haunting
endless
multitude
of
vile
В
ней
таится
преследующее
бесконечное
множество
мерзких
We
now
are
linked,
I
have
become
it's
counter-part,
Теперь
мы
связаны,
я
стал
её
антиподом,
Its
mindless
pawn.
Её
бездумной
пешкой.
Relentlessly
racing
encircling
curse.
Безжалостно
мчащееся
зацикленное
проклятие.
Blistering,
this
unrelenting
becoming
to
excavate
Жгучее,
это
неумолимое
становление,
чтобы
выкопать
The
rancid
soil
that
lay
upon
the
artifact.
Прогорклую
землю,
что
лежала
на
артефакте.
Why
is
my
hand
gone?
Почему
у
меня
нет
руки?
Constant
begging,
Pleading,
Screaming.
Непрестанные
мольбы,
мо
pleas,
крики.
I
attempt
to
reason
with
the
recess.
Я
пытаюсь
урезонить
бездну.
Fusing
with
the
elder's
vision,
to
see
as
it
sees.
Соединяюсь
с
видением
древнего,
чтобы
видеть
его
глазами.
Does
it
hear
me?
For
I
now
hear
it.
Слышит
ли
оно
меня?
Ибо
теперь
я
слышу
его.
This
pit
the
past,
and
I
the
present.
Эта
яма
— прошлое,
а
я
— настоящее.
Deep
behind
my
eyes
we
merge
as
one.
Глубоко
за
моими
глазами
мы
сливаемся
воедино.
This
tunnel
is
the
retina
of
the
Ancients
eye.
Этот
туннель
— сетчатка
ока
Древнего.
Spewing
forth
from
it's
dark
chasm
Извергающая
из
своей
темной
бездны
The
entangled,
deranged,
Constant
vile
constructs
of
the
Запутанные,
безумные,
постоянно
мерзкие
конструкции
What
lay
beneath
my
eyes,
exhumed
from
evermore.
То,
что
лежало
под
моими
глазами,
эксгумировано
навеки.
Our
minds
unable
to
measure
Наши
умы
не
в
силах
измерить,
How
minute
yet
immense
the
grasp
of
this
vacuous
gash.
Насколько
мала,
но
безмерна
хватка
этой
пустой
раны.
Excavating
the
pits
innards
Раскапывая
внутренности
ямы,
Bore
an
object
that
of
which
I
craved
possession.
Я
обнаружил
предмет,
обладание
которым
я
жаждал.
Slime,
Reflective.
Слизь,
отражающая.
I
reach
down
to
grab
it,
It
eats
my
hand.
Я
тянусь
вниз,
чтобы
схватить
его,
он
пожирает
мою
руку.
Leaves
my
limb
dripping.
Оставляет
мою
конечность
истекать.
A
taste
of
what
awaits.
Предвкушение
того,
что
ждет.
I
will
take
it
to
my
casket,
this
incessant
mesh
of
Я
заберу
его
в
свой
гроб,
эту
непрекращающуюся
сеть
My
son
and
wife,
and
hand,
and
mind
have
left
me
Мой
сын,
жена,
рука
и
разум
покинули
меня.
Incineration
of
my
sanity
leading
me
closer
to
death,
Испепеление
моего
рассудка
ведет
меня
ближе
к
смерти,
Yet
I
must
illuminate
its
fathomless
depth.
Но
я
должен
осветить
его
бездонную
глубину.
Emanating
forces
from
this
unearthly
twisted
retinal
Силы,
исходящие
из
этого
неземного
искривленного
зрачка
Drag
me
down
at
night
to
reveal
Тащат
меня
вниз
по
ночам,
чтобы
показать
The
awful
dwellings
of
it's
depths
below.
Ужасные
обители
его
глубин.
Crepuscular
visions
of
vastness
haunting
me.
Сумеречные
видения
необъятности
преследуют
меня.
Trapping
me.
Taunting
me.
Draining
me.
Ловят
меня.
Насмехаются
надо
мной.
Истощают
меня.
Slithering
liquid
breathing.
Скользящее
жидкое
дыхание.
Black
ooze
leaking
from
my
wounded
limb.
Черная
жижа
сочится
из
моей
раненой
конечности.
Insatiable,
it's
gluttony
to
be
fed.
Ненасытная,
её
прожорливость
нужно
утолить.
I
want
to
wake
up.
Я
хочу
проснуться.
I
awake
to
find
I'm
staring
Я
просыпаюсь
и
обнаруживаю,
что
смотрю
Oblivious
into
the
pit
that
I
have
dug.
Безучастно
в
яму,
которую
вырыл.
Revolted
yet
I
cannot
turn
away.
Мне
отвратительно,
но
я
не
могу
отвернуться.
Man's
attempt
to
fathom
the
infinite
depth,
Попытка
человека
постичь
бесконечную
глубину,
Lurking
within
finite
matter.
Скрывающуюся
в
конечной
материи.
Man
can't
fathom.
Человек
не
может
постичь.
Fuelling
my
crippling
phobia
of
infinity.
Питая
мою
калечащую
фобию
бесконечности.
Consuming
all
within
it's
potent
grasp.
Поглощая
все
в
своих
могущественных
объятиях.
After
tasting
my
hand
it
demands
more
and
more
flesh.
Попробовав
мою
руку,
она
требует
все
больше
и
больше
плоти.
It
sucks
in
stray
birds
from
the
withered
grey
sky.
Она
всасывает
заблудших
птиц
из
увядшего
серого
неба.
In
fever
I
erode
my
fears.
Digging
ever
deeper
still.
В
лихорадке
я
разрушаю
свои
страхи.
Копая
все
глубже
и
глубже.
As
past,
present
and
future
collide,
Когда
прошлое,
настоящее
и
будущее
сталкиваются,
What
remained
of
my
mind
is
now
crawling
away.
То,
что
осталось
от
моего
разума,
теперь
уползает
прочь.
With
the
one
hand
that
I
have
left,
Одной
рукой,
что
у
меня
осталась,
I
wield
the
shovel
that
digs
beyond
earth.
Я
орудую
лопатой,
что
роет
глубже
земли.
Through
the
dirt.
Through
my
eyes.
Сквозь
грязь.
Сквозь
мои
глаза.
Through
the
worms.
Through
the
world.
Сквозь
червей.
Сквозь
мир.
As
it
stares
deep
into
me,
I
respond
with
equal
Пока
оно
смотрит
глубоко
в
меня,
я
отвечаю
таким
же
Demented
sycophantic
liquid
doppelgangers
Одержимые,
льстивые,
жидкие
двойники
Leak
out
to
our
surface,
Просачиваются
на
нашу
поверхность,
In
search
of
life
to
feed
into
the
gape.
В
поисках
жизни,
чтобы
скормить
зияющей
пасти.
Taking
over
the
world
we
know,
as
I
join
the
world
Захватывая
мир,
который
мы
знаем,
пока
я
присоединяюсь
к
миру
Merging
with
the
spiralling
retina
of
the
mind's
eye.
Сливаясь
с
вращающейся
сетчаткой
мысленного
взора.
Altered,
I
face
all
my
hells
Измененный,
я
смотрю
в
лицо
всем
своим
адам
Inside
this
pit
I
can't
crawl
out.
Внутри
этой
ямы,
из
которой
я
не
могу
выбраться.
Man's
attempt
to
fathom
the
infinite
depth,
Попытка
человека
постичь
бесконечную
глубину,
Lurking
within
finite
matter.
Скрывающуюся
в
конечной
материи.
Past
the
timeless
tunnel
awaits
За
туннелем
вне
времени
ждет
Life
in
mass-less
hyper
state.
Жизнь
в
безмассовом
гипер
состоянии.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Spencer Prewett, Oliver Peters, Tobi Carmine Andrew Morelli, Jaron Meyer Good, Dean Lamb
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.