Archspire - The Mimic Well - перевод текста песни на немецкий

The Mimic Well - Archspireперевод на немецкий




The Mimic Well
Der nachahmende Brunnen
Before the sand around the well turned black,
Bevor der Sand um den Brunnen schwarz wurde,
There ran a water, clear. Forgiving. Serene.
Floss dort ein Wasser, klar, vergebend, heiter.
Like that of any vein or artery, it pressed along its path,
Wie jede Vene oder Arterie, drängte es sich seinen Weg entlang,
Up Earth, in wait of wither.
Aus der Erde, in Erwartung des Verdorrens.
What should have killed the growth at birth did not.
Was das Wachstum bei der Geburt hätte töten sollen, tat es nicht.
In the rushing river soon
Im rauschenden Fluss bald,
To mimic those who dare engage it.
Um diejenigen nachzuahmen, die es wagen, sich darauf einzulassen.
A human host removes the brood
Eine menschliche Wirtin entfernt die Brut,
Without material merit for her three stillborn litter.
Ohne materiellen Wert für ihre drei totgeborenen Kinder.
Swelling and pounding it's way out her orifice,
Schwellend und hämmernd bahnt es sich seinen Weg aus ihrer Öffnung,
The surrogate vacantly stabs at her skin pod of spawn.
Die Leihmutter sticht leer auf ihre Hautkapsel voller Brut.
The rivers thin surface, like porous blue fabric,
Die dünne Oberfläche des Flusses, wie poröser blauer Stoff,
Absorbed the occurrence.
Absorbierte das Geschehen.
The fetuses carried below.
Die Föten wurden nach unten getragen.
In the mimic well of siren triplets,
Im nachahmenden Brunnen der Sirenendrillinge,
A crude onyx hatches.
Schlüpft ein roher Onyx.
In this tale of a godless odyssey.
In dieser Geschichte einer gottlosen Odyssee.
The foreign force reflects the three dead born
Die fremde Kraft reflektiert die drei Totgeborenen,
Within its waters.
In seinen Wassern.
The mimic well of siren triplets
Der nachahmende Brunnen der Sirenendrillinge
Feeds the spent young
Nährt die verbrauchten Jungen,
That regrow inside it.
Die darin nachwachsen.
Filling, fueling. Nursing itself
Füllend, nährend, sich selbst versorgend,
Down the throats of the clones
In die Kehlen der Klone,
Like a formula, living and black.
Wie eine Formel, lebendig und schwarz.
A maternal overseer
Eine mütterliche Aufseherin,
Training them to take the image of anyone.
Die sie trainiert, das Bild von jedem anzunehmen.
Three augmenting in their pit.
Drei, die sich in ihrer Grube vermehren.
A triad of ominous gestating replicates.
Eine Triade von ominösen, heranreifenden Repliken.
Born together, yet apart.
Zusammen geboren, doch getrennt.
The fluid embedding itself in each one of them.
Die Flüssigkeit bettet sich in jede von ihnen ein.
Allocating powers to each uniquely.
Verteilt jeder einzigartige Kräfte.
Making one of skin, one of mind, and one of marrow.
Macht eine aus Haut, eine aus Geist und eine aus Mark.
Teething on the brick in the well,
Zahnend auf dem Ziegelstein im Brunnen,
Until growing human bodies,
Bis sie zu menschlichen Körpern heranwachsen,
Silken, ripe and captivating.
Seidig, reif und bezaubernd.
In the mimic well of siren triplets,
Im nachahmenden Brunnen der Sirenendrillinge,
A crude onyx hatches.
Schlüpft ein roher Onyx.
In this tale of a godless odyssey.
In dieser Geschichte einer gottlosen Odyssee.
The foreign force reflects the three dead born
Die fremde Kraft reflektiert die drei Totgeborenen,
Within its waters.
In seinen Wassern.
The mimic well of siren triplets
Der nachahmende Brunnen der Sirenendrillinge
Feeds the spent young
Nährt die verbrauchten Jungen,
That regrow inside it.
Die darin nachwachsen.
Filling, fueling. Nursing itself
Füllend, nährend, sich selbst versorgend,
Down the throats of the clones
In die Kehlen der Klone,
Like a formula, living and black.
Wie eine Formel, lebendig und schwarz.
When a hunter (thought to be dead) returned alive,
Als ein Jäger (für tot gehalten) lebend zurückkehrte,
The widow knew it came back not a man.
Wusste die Witwe, dass es nicht als Mann zurückkam.
Slick black tar spits from
Glatter schwarzer Teer spritzt aus,
Their three young tempting apertures.
Ihren drei jungen, verführerischen Öffnungen.
Leaping from their lustful flesh to gorge
Springt von ihrem lüsternen Fleisch, um sich zu laben,
On the victim's appearance.
Am Aussehen des Opfers.
Eclipsing the prey's bleeding reflection.
Verdunkelt das blutende Spiegelbild der Beute.
Black engaging red,
Schwarz trifft auf Rot,
On the furtive stage at the river's edge.
Auf der verstohlenen Bühne am Flussufer.
Forever burned in the eye of A.U.M
Für immer eingebrannt im Auge von A.U.M.,
They capture this display of the water born's
Erfassen sie diese Darstellung des wassergeborenen,
Insatiable shifting hunger.
Unersättlichen, wandelnden Hungers.
Then project this feeding process infinitely,
Projizieren diesen Fütterungsprozess dann unendlich,
From that moment,
Von diesem Moment an,
On to all those who show a willingness to view it,
Auf alle, die Bereitschaft zeigen, ihn zu sehen,
During their gaze into the drip.
Während ihres Blickes in den Tropfen.
The siren's feast,
Das Festmahl der Sirenen,
In its pure and ancient state,
In seinem reinen und uralten Zustand,
Carries on in timeless Kairos.
Geht weiter im zeitlosen Kairos.
The death and rebirth of the daughters of mutation,
Der Tod und die Wiedergeburt der Töchter der Mutation,
Echo again and again in the mimic well.
Widerhallen immer wieder im nachahmenden Brunnen.
The siren's feast,
Das Festmahl der Sirenen,
Echo again and again in the mimic well.
Widerhallt immer wieder im nachahmenden Brunnen.
Echo again and again in the mimic well.
Widerhallt immer wieder im nachahmenden Brunnen.





Авторы: Oliver Peters, Jared Smith, Tobi Carmine Andrew Morelli, Dean Lamb, Spencer Prewett


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.